ويكيبيديا

    "el foro permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتدى الدائم
        
    • المحفل الدائم
        
    • والمنتدى الدائم
        
    • للمنتدى الدائم
        
    • للمحفل الدائم
        
    • والمحفل الدائم
        
    • منتدى الأمم المتحدة الدائم
        
    • بالمحفل الدائم
        
    • بالمنتدى الدائم
        
    • محفل دائم
        
    • منتدى دائم
        
    • لمنتدى الأمم المتحدة الدائم
        
    • على المنتدى
        
    • أعدها المنتدى
        
    • يضطلع المنتدى
        
    La recopilación no era exhaustiva, sino indicativa de la relación dinámica entre el Foro Permanente y el sistema intergubernamental. UN لم تكن هذه المجموعة شاملة بل كانت مبينة للعلاقة الدينامية بين المنتدى الدائم والمنظومة الحكومية الدولية.
    La OMPI también trabaja estrechamente con el Foro Permanente para las Cuestiones Temas Indígenas. UN وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    el Foro Permanente recomienda también que los Estados, las organizaciones y los donantes proporcionen recursos a esos seminarios regionales. UN ويوصي المنتدى الدائم كذلك بأن توفر الدول والمنظمات والجهات المانحة موارد لعقد حلقات العمل الإقليمية هذه.
    También ha expresado su apoyo a un segundo seminario sobre el Foro Permanente. UN وأعرب كذلك عن تأييده لعقد حلقة عمل ثانية عن المحفل الدائم.
    De esta manera, los resultados del proyecto serán trasmitidos a un gran número de partes interesadas, entre ellas gobiernos, organizaciones indígenas, el Foro Permanente y el Grupo Interinstitucional. UN وهكذا سيجري تقاسم نتائج المشروع مع عدد كبير من أصحاب المصلحة، بما فيها الحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم وفريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    el Foro Permanente debe seguir proponiéndose la formulación de recomendaciones claras y mensurables. UN وينبغي للمنتدى الدائم مواصلة السعي إلى إصدار توصيات واضحة وقابلة للقياس.
    Este último punto de vista coincide enteramente con la pregunta formulada por el Foro Permanente. UN ويتماشى هذا الرأي الأخير في أوضح صورة مع السؤال الذي طرحه المنتدى الدائم.
    el Foro Permanente también observa con reconocimiento los esfuerzos del UNFPA por fortalecer las redes de mujeres indígenas en América del Sur. UN وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية.
    el Foro Permanente reitera sus recomendaciones anteriores para hacer frente al alarmante número de suicidios entre los jóvenes indígenas. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    Se ha subrayado que el Foro Permanente es un órgano innovador, que se caracteriza por la participación indígena y que dispone de un mandato general. UN وشددت المفوضية في مشاوراتها على أن المنتدى الدائم هو هيئة إبداعية يشارك في عضويتها سكان أصليون وتتمتع بولاية شاملة.
    el Foro Permanente también contó con un grupo de expertos de alto nivel sobre los niños indígenas. UN كما تضمن المنتدى الدائم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأطفال من السكان الأصليين.
    El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    Esto también fue propuesto por el Foro Permanente en su primer período de sesiones. UN واقترح المنتدى الدائم ذلك أيضا في دورته الأولى.
    Uno de los resultados más evidentes de la colaboración entre el Foro Permanente y el Grupo de Trabajo es su esfuerzo conjunto para coordinar las iniciativas. UN وأن من أوضح نتائج التعاون بين المنتدى الدائم والفريق العامل جهودهما المشتركة لتنسيق المبادرات.
    Para ello, el Foro Permanente: UN وبهذه الصفة يقوم المنتدى الدائم بما يلي:
    Si el Foro Permanente se establece como órgano intergubernamental de Estados Miembros solamente, carecería de la legitimidad y credibilidad necesarias. UN فلو أنشئ المحفل الدائم كهيئة حكومية دولية مؤلفة من الدول اﻷعضاء فقط لافتقر للمشروعية والمصداقية الضروريتين له.
    Hasta que se establezca el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo debe seguir funcionando como lo ha hecho desde su creación en 1982. UN وريثما يتم إنشاء المحفل الدائم يجب أن يستمر الفريق العامل في القيام بما يقوم به منذ إنشائه في عام ٢٨٩١.
    Un orador indígena de América del Norte propuso que el Foro Permanente tuviera autoridad para dirimir conflictos derivados del incumplimiento de las cláusulas de los tratados firmados entre naciones indígenas y Estados. UN واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية أن يخوﱠل المحفل الدائم سلطة تسوية المنازعات الناشئة عن عدم الامتثال ﻷحكام المعاهدات المبرمة بين أمم السكان اﻷصليين والدول.
    :: Interacción entre el Consejo de Derechos Humanos y el Foro Permanente UN :: التفاعل بين مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم
    Además, la secretaría creo un fondo fiduciario para el Foro Permanente. UN وأنشأت الأمانة كذلك الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم.
    el Foro Permanente también debería tomar disposiciones para que los representantes de los organismos especializados pudieran participar sin derecho de voto. UN وينبغي للمحفل الدائم أيضا أن يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة ممثلي الوكالات المتخصصة بدون تصويت.
    El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. UN فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات.
    A nivel mundial, el UNFPA reforzó su diálogo con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas con el fin de mejorar la programación. UN وعلى الصعيد العالمي، عزز الصندوق حواره مع منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وذلك من أجل تحسين البرمجة.
    También expresó su agradecimiento al Gobierno de Chile por su ofrecimiento de ser anfitrión del segundo seminario sobre el Foro Permanente propuesto, a principios de 1997. UN كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧.
    :: Utilizar el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas como centro de coordinación para las asociaciones relacionadas con el desarrollo sostenible y los planes de ejecución. UN :: الاستعانة بالمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين كمركز لتنسيق الشراكات في مجال التنمية المستدامة وخطط التنفيذ؛
    Desde sus orígenes, en 1889, la Unión lnterparlamentaria se constituyó en el Foro Permanente más importante para el diálogo multilateral, promoviendo la paz y el arbitraje internacional. UN لقد ظل الاتحاد البرلماني الدولي منذ نشأته في عام ٩٨٨١، يمثل أهم محفل دائم للحوار المتعدد اﻷطراف، وتعزيز السلم والتحكيم في الشؤون الدولية.
    Una posibilidad sería la creación de un foro permanente sobre migración y desarrollo, utilizando como modelo el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء منتدى دائم معني بالهجرة والتنمية، على غرار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Documento preparado por expertos para el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas** UN ورقة خبراء معدة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية**
    Además, se propone que el Foro Permanente estudie la posibilidad de adoptar la recomendación siguiente: UN ويُقترح أيضا على المنتدى الدائم اعتماد التوصية التالية:
    II. Comentarios sobre las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en su quinto período de sesiones UN ثانيا - تعليقات على توصيات أعدها المنتدى الدائم في دورته الخامسة()
    Para ello, el Foro Permanente: UN ومن ثم، يضطلع المنتدى بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد