ويكيبيديا

    "en la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المساعدة
        
    • في تقديم المساعدة
        
    • في مجال المساعدة
        
    • على المساعدة
        
    • في مجال تقديم المساعدة
        
    • على تقديم المساعدة
        
    • في المساعدات
        
    • على المساعدات
        
    • في إطار المساعدة
        
    • في المعونة
        
    • في تقديم المساعدات
        
    • مساعدة يقدمها
        
    • على توفير المساعدة
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة
        
    • والحضور
        
    10. Se dijo que los gobiernos deberían dejar de pensar en la asistencia técnica como un gesto puramente humanitario en favor de países necesitados. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    Tal descenso, que incidirá de manera negativa en la asistencia en general y en las actividades operacionales en particular, es muy preocupante. UN وهذا الانخفاض، الذي ستترتب عليه آثار سلبية في المساعدة بوجه عام وفي اﻷنشطة التنفيذية بوجه خاص يثير القلق البالغ.
    Participación como experto en la asistencia técnica al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN :: المشاركة كخبير في تقديم المساعدة التقنية لحكومة غينيا الاستوائية
    Reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة،
    La UNMIL tiene un claro mandato de derechos humanos, que hace hincapié en la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بولاية قوية في ميدان حقوق الإنسان، تركز فيها على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام
    A la Unión Europea le preocupa la creciente participación de militares en la asistencia humanitaria. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق حيال تزايد اشتراك الأطراف العسكرية في تقديم المساعدة الإنسانية.
    La integridad en la asistencia es la prioridad continua de la organización. UN ولا تزال النزاهة في تقديم المساعدة تشكل الأولوية المستمرة للمنظمة.
    Además han llevado a una ampliación de las funciones de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria y el mantenimiento de la paz. UN كما أسفر ذلك عن توسيع نطاق دور اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانسانية وحفظ السلم.
    Además han llevado a una ampliación de las funciones de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria y el mantenimiento de la paz. UN كما أسفر ذلك عن توسيع نطاق دور اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانسانية وحفظ السلم.
    Nuestro enfoque centrado en la asistencia ha salvado vidas a corto plazo, pero no siempre ha mejorado esas sociedades a largo plazo. UN إن تركيزنا على المساعدة أنقذ حياة الناس في المدى القصير، ولكنه لم يحسّن دوماً تلك المجتمعات في المدى البعيد.
    Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    en la asistencia que se preste en el futuro también se atenderá en particular a la formación profesional orientada al mercado para facilitar la obtención de puestos de trabajo. UN وسيجري التركيز أيضا في مجال تقديم المساعدة مستقبلا على أنشطة التدريب المهني التي تلبي احتياجات السوق بغية تأمين فرص عمل للاجئين على نحو أكثر فاعلية.
    Colaboración en la asistencia técnica en la esfera de la ciencia forense UN التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي
    Sin embargo, actualmente hay un déficit en la asistencia para el desarrollo disponible para preparar proyectos de diversificación viables que resulten atractivos a los inversionistas. UN ومع ذلك توجد في الوقت الحاضر فجوة في المساعدات اﻹنمائية المتاحة ﻹعداد مشاريع تنويع قوية تجذب المستثمرين.
    Los países desarrollados de Europa y América del Norte se concentran principalmente en la asistencia para el desarrollo y en la introducción de nuevos instrumentos económicos. UN وتركز البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا الشمالية بدرجة أولى على المساعدات اﻹنمائية والعمل بصكوك اقتصادية جديدة.
    En efecto, proporcionar pensiones puede ser una clara oportunidad de integrar mejor los servicios de atención médica en la asistencia social. UN وفي الواقع، قد يتيح توفير المعاشات التقاعدية فرصة واضحة لتعزيز إدماج الخدمات الصحية في إطار المساعدة الاجتماعية.
    La falta de variedad en la asistencia alimentaria es lamentable y son extremadamente altas las tasas de malnutrición, especialmente entre los niños de corta edad. UN وقلة التنوع في المعونة الغذائية أمر مفجع؛ ومعدلات سوء التغذية، ولاسيما بين صغار الأطفال، مرتفعة للغاية.
    Reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني مراعاة شاملة ومنتظمة في تقديم المساعدات الإنسانية،
    Hasta la fecha, las reuniones se han centrado básicamente en la asistencia. UN وقد تركزت الاجتماعات المعقودة حتى اليوم على توفير المساعدة بصفة أساسية.
    La Convención sobre armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas prevén, de hecho, medidas de cooperación internacional en la asistencia y protección contra las armas de destrucción en masa respectivas. UN وتنص اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في حقيقة الأمر على بذل جهود تعاونية دولية فيما يتعلق بالمساعدة والحماية من أسلحة الدمار الشامل التي تتعلق بكل منهما.
    Dada la importante superposición que se produce tanto en el programa como en la asistencia entre la Comisión y la Tercera Comisión, el Grupo de Trabajo considera que existe la posibilidad de establecer una conexión más dinámica entre ambas. UN ونظرا للتشابك الكبير بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة على صعيدي جدول الأعمال والحضور تعتبر الفرقة العاملة أن هناك مجالا لزيادة فعالية الشعور بالترابط بين الاثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد