El año pasado las mujeres africanas contribuyeron de manera importante a promover la paz en Sierra Leona y Liberia. | UN | وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا. |
En la actualidad se han interrumpido esos servicios vitales debido a los combates que siguen teniendo lugar en Sierra Leona. | UN | ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن الاستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون. |
Zambia reafirma la posición de la OUA con respecto a la situación en Sierra Leona. | UN | وتؤكد زامبيا من جديد موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالحالة في سيراليون. |
La Comunidad y sus Estados miembros reafirman su posición de intensificar sus esfuerzos para restablecer el orden constitucional en Sierra Leona lo más pronto posible. | UN | تؤكد الجماعة والدول اﻷعضاء فيها من جديد موقفها بعدم إدخار أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في سيراليون في أسرع وقت ممكن. |
También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. | UN | وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون. |
No permitamos que se repita la humillación que recientemente sufrieron las Naciones Unidas en Sierra Leona a manos de un ejército canalla de bandidos. | UN | وحري ألا تتكرر إهانة كالتي عانتها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سيراليون على يد جيش من رعاع قطاع الطرق. |
Recientemente, 500 soldados de las Naciones Unidas fueron capturados y luego liberados por fuerzas rebeldes en Sierra Leona. | UN | فمؤخرا، أسرت قوات المتمردين في سيراليون 500 جندي من جنود الأمم المتحدة ثم أطلقت سراحهم. |
El Consejo me pidió además que informara sobre la manera en que la UNAMSIL prestaría apoyo a las elecciones en Sierra Leona. | UN | وطلب إليَّ المجلس أيضا أن أقدم له تقريرا عن الطريقة التي تعتزم فيها البعثة تقديم الدعم للانتخابات في سيراليون. |
También estamos convencidos de que no podemos hablar de una paz duradera en Sierra Leona sin una reconciliación nacional. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأنه، من دون مصالحة وطنية، لا يمكننا التحدث عن سلم دائم في سيراليون. |
La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. | UN | والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة. |
Asimismo, han contribuido a la inestabilidad política y económica no solamente en Sierra Leona sino también en toda la subregión del África occidental. | UN | كما أنها تسهم في زعزعة الاستقرار السياسي والاقتصادي ليس فقط في سيراليون بل أيضا في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Pueden estar ocultas en alijos secretos de armas en Sierra Leona o pueden haberse vendido fuera del país. | UN | وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود. |
Quisiera asegurarles que las inversiones que han hecho en Sierra Leona seguirán teniendo resultados positivos similares en el futuro próximo. | UN | وأود أن أؤكد لهم أن استثماراتهم في سيراليون ستستمر في تحقيق نفس النتائج الإيجابية في المستقبل القريب. |
El futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. | UN | إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون. |
Decimoséptimo informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | التقرير السابع عشر المقدم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Decimoctavo informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | التقرير الثامن عشر المقدم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Factores externos: La situación de seguridad de la subregión no afectará la situación de seguridad en Sierra Leona | UN | لن تؤثر الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية على الحالة الأمنية في سيراليون الجدول 3 |
Esa situación podría poner en peligro el funcionamiento ininterrumpido del Tribunal Especial y tener consecuencias negativas en el proceso de paz en Sierra Leona. | UN | وهذا قد يؤدي إلى المساس باستمرار عمليـــات المحكمة الخاصة، كما أنه قد يؤثر بصورة سلبية على عملية السلام في سيراليون. |
Desea asimismo expresar su agradecimiento personal al Sr. Magariños, Director General saliente, entre otras cosas por su intervención en Sierra Leona. | UN | وهو يود الإعراب أيضا عن امتنانه الشخصي للسيد ماغارينيوس، المدير العام المنتهية ولايته، ولا سيما لتدخّله في سيراليون. |
en Sierra Leona y Rwanda, el PNUD desempeñó un importante papel en la coordinación de las actividades humanitarias de diversos donantes en 1993. | UN | وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣. |
Estos acontecimientos militares en la actualidad impiden que la misión ingrese en Sierra Leona y seguirán haciéndolo en el futuro inmediato. | UN | وتحول هذه التطورات العسكرية في الوقت الراهن دون دخول البعثة إلى سيراليون وستحول دون دخولها طوال المستقبل القريب. |
Es importante observar que los países africanos han desempeñado un papel notable en los esfuerzos por mantener y restablecer la paz en Liberia y en Sierra Leona. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البلدان اﻷفريقية اضطلع بدور هام في الجهود التي بذلت لاستعادة السلام في ليبريا وسيراليون. |
Se celebrarán elecciones nacionales en Sierra Leona con arreglo a la Constitución en vigor. | UN | تعقد الانتخابات الوطنية القادمة لسيراليون وفقا لما ينص عليه الدستور الحالي لسيراليون. |
Francia espera que pronto se inicie una labor similar en Sierra Leona. | UN | وتأمل فرنسا أن تُبذل جهود مماثلة قريبا فيما يتعلق بسيراليون. |
Deseamos éxito al nuevo Consejo de Estado liberiano y al pueblo de Liberia en su búsqueda de una paz duradera en su país, porque creemos que ese éxito repercutirá de manera positiva en Sierra Leona. | UN | ونتمنى لمجلس الدولة الليبري الجديد ولشعب ليبريا النجاح في سعيهما إلى بلوغ سلام دائم في بلدهما، ﻷننا نعتقد أن ذلك النجاح سيكون له أثر إيجابي على سيراليون. |
Se proporcionó asistencia para el transporte aéreo y marítimo a algunos de los grupos más vulnerables residentes en Sierra Leona, Ghana, el Camerún y Nigeria. | UN | وتم نقل بعض المجموعات اﻷكثر ضعفا في كل من سيراليون وغانا والكاميرون ونيجيريا عن طريق الجو والبحر. |
Los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre Sierra Leona el 12 de enero, a fin de examinar un proyecto de resolución para ampliar la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن سيراليون يوم 12 كانون الثاني/يناير لمناقشة مشروع قرار يرمي إلى توسيع نطاق بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
La seguridad a lo largo de la frontera con Sierra Leona y Guinea se mantuvo calma y continuó la interacción con los contingentes de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | وظل الوضع الأمني هادئا على طول الحدود مع سيراليون وغينيا، واستمر التفاعل مع قوات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
El Fondo ayudó a crear movimientos sociales en Sierra Leona y a fortalecer la capacidad de los parlamentarios de ese país. | UN | وساعد الصندوق في بناء حركات اجتماعية في سيراليون وتعزيز قدرات النواب البرلمانيين السيراليونيين. |
Sea en Sierra Leona o en Boston. Espero que esto no solo les restituya el potencial humano, sino que realmente transforme la percepción que tienen de él. | TED | سواء كان ذلك في سراليون أو في بوسطون ، آمل أن لا يكون ذلك مجرد ترميم ولكن تحوّل أكيد لشعورهم بقدرتهم البشرية . |
Sabes, hace 29 años en Sierra Leona, había un granjero llamado Samwel Zuma que tuvo la osadía de identificar a varios agentes de bajo nivel de Mombasa a las autoridades locales. | Open Subtitles | انت تعلم، قبل 29 سنة في سييراليون كان هناك مزارع اسمه صاويل زوما الذين كانت لديه الجرأة على تحديد |
El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo acerca de la evolución de la situación en Sierra Leona. | UN | تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات التي شهدتها سيراليون في الآونة الأخيرة. |