Había unos pocos equipos a la intemperie, junto con estantes y pilas de material. | UN | وكانت توجد في خارج المبنى قطع قليلة من المعدات وأرفف وبقايا مواد. |
Dinamizar el proceso de suministros y distribución de equipos, medicamentos y otros materiales críticos. | UN | وتنشيط عملية الحصول على المعدات والعقاقير والمواد اﻷخرى ذات اﻷهمية الحرجة وتوزيعها. |
equipos de búsqueda examinaron los refugios y recorrieron secciones de la red de túneles. | UN | وتقصت أفرقة البحث هذه المخابئ ومشت في اﻷجزاء الحرجة من شبكة اﻷنفاق. |
Al igual que en ocasiones anteriores, ambas partes siguen imponiendo restricciones a los desplazamientos de los equipos de inspección, impidiendo el acceso a algunas posiciones. | UN | وقد تعرضت أفرقة التفقد، كما حدث في الماضي، لقيود فرضها الجانبان كلاهما على تنقلها، مما حرمها من الوصول الى بعض المواقع. |
Para observar la continuación de las elecciones en esas regiones se desplegó un total de 180 equipos de observadores. | UN | وتم وزع فرق مراقبين بلغ مجموعها ١٨٠ وذلك لمراقبة التصويت الذي مدد أجله في هذه المناطق. |
Inicialmente, estos equipos tendrán su base en los cuarteles generales de sector. | UN | وسوف تتمركز هذه الفرق في البداية في مواقع قيادات القطاعات. |
Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. | UN | وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر. |
Alimentos, raciones y suministros de hotelería, servicios y equipo meteo- rológicos, equipos de astronomía | UN | اﻷغذيـــة وحصص اﻹعاشــة ولــوازم خدمــات المطاعـم، خدمــات اﻷرصــاد الجويـة ومعداتهــا، المعدات الفلكية |
Cabe señalar que el equipo en condiciones de ser utilizado almacenado en la Base a menudo no es el necesario para los equipos básicos. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن المعدات النافعة الموجودة في القاعدة ليست مطلوبة في اﻷغلب من أجل مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات. |
Alimentos, raciones y suministros de hotelería, servicios y equipo meteo- rológicos, equipos de astronomía | UN | اﻷغذيــة وحصص اﻹعاشــــة ولوازم خدمـات المطاعـم، خدمات اﻷرصــاد الجويـة ومعداتهـا، المعدات الفلكية |
La mayor parte de las tareas de conservación de los equipos se realizan por contratación externa con empresas autorizadas al efecto. | UN | ويجري حاليا، بالفعل، الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة معظم المعدات وهي عبارة عن شركات مأذون لها بصيانة هذه المعدات. |
La explicación del movimiento de equipos prohibidos descubiertos y destruidos en 1997 es importante para resolver la incertidumbre sobre el ocultamiento de armas químicas. | UN | وإن تفسير انتقال المعدات الممنوعة التي وجدت ودمرت في عام ١٩٩٧ له أهميته لحل عدم اليقين بشأن إخفاء اﻷسلحة الكيميائية. |
La cooperación en esta esfera comprendería el suministro de equipos, materiales, tecnología y recursos financieros. | UN | ويمكن للتعاون في هذا المجال أن يتضمن توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا والموارد المالية. |
Varios equipos de inspección abordaron en detalle cuestiones pertinentes con funcionarios y expertos iraquíes. | UN | وتطرقــت عــدة أفرقة تفتيش بالتفصيل للمسائل ذات الصلة مع المسؤولين والخبراء العراقيين. |
El personal se asignaría en equipos a varias oficinas abiertas en el país. | UN | ويتم وزع اﻷفراد في أفرقة على عدد من المكاتب في طاجيكستان. |
El Departamento y los Voluntarios de las Naciones Unidas crearían equipos a partir de los grupos nacionales de los países participantes. | UN | وسوف تنشئ إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أفرقة من فئات المواطنين في البلدان المشاركة. |
Así pues, los equipos de tareas facilitan la cooperación y, al mismo tiempo, evitan la duplicación de tareas. | UN | وبهذه الطريقة تيسر فرق العمل قيام التعاون، في الوقت الذي تساعد فيه على تجنب الازدواجية. |
Observó que era menester seguir realizando esfuerzos para que las oficinas exteriores aprovecharan más las aportaciones de los equipos de tareas. | UN | ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة استفادة المكاتب الميدانية من نواتج فرق العمل. |
Según la coalición, estos equipos apoyarán las actividades de reconstrucción y ayudarán a extender la autoridad del gobierno central en las provincias. | UN | ووفقا لما ذكرته دوائر التحالف، ستقوم هذه الفرق بدعم أنشطة التعمير والمساعدة في بسط سلطة الحكومة المركزية إلى المقاطعات. |
ii) Nombramiento de los responsables de los equipos interprogramáticos locales y regionales; | UN | `2 ' تسمية رؤساء الأفرقة على صعيد البرنامج إقليميا ومحليا؛ |
En el Concurso de Arbitraje Simulado de 1998 participaron 58 equipos procedentes de facultades de derecho de 30 países. | UN | وفي مناظرة عام ١٩٩٨، اشترك ما يقارب ٥٨ فريقا من كليات الحقوق من ٣٠ بلدا تقريبا. |
Anexo sobre actividades, componentes y equipos nucleares | UN | المرفق المتعلق باﻷنشطة والمكونات والمعدات النووية |
Todos los equipos necesitan estructuras que los protejan de las inclemencias del tiempo en la frontera, es decir, una cabaña portátil en cada cruce. | UN | ويحتاج كل فريق إلى وجود ملجأ على الحدود مهيأ لﻷحوال الجوية المتغيرة في صورة غرفة متنقلة لكل نقطة عبور حدودية. |
En 2002, Corea del Norte expulsó a los inspectores del OIEA e inutilizó sus equipos. | UN | وفي عام 2002، قامت كوريا الشمالية بطرد مفتشي الوكالة وعطلت الأجهزة التابعة لها. |
Observadores desplegados en los equipos regionales 86 | UN | المراقبون الموزعون على اﻷفرقة اﻹقليمية ٨٦ |
Es necesario dar solución a este problema e impedir que continúe esta práctica, pues repercute negativamente sobre los países que aportan equipos y contingentes. | UN | ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات. |
ii) Prohibir el uso de MDMA que no son detectables por medio de los equipos de detección de minas comúnmente disponibles. | UN | `2` حظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام. |
En esas circunstancias, la llegada de vehículos y equipos costosos induce a la ratería, al robo e incluso al asalto. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو. |
El proyecto experimental de Jamaica, que se iniciará en breve, se centrará en la rehabilitación de equipos de hospitales. | UN | والمشروع الثاني هو مشروع استرشادي سيبدأ قريبا في جامايكا وسيركز اهتمامه على إصلاح وتجديد معدات المستشفيات. |