Sin embargo, Eso no resuelve todos los problemas de seguridad que enfrenta la humanidad. | UN | بيد أن هذا لا يحسم كل المشاكل اﻷمنية التي تواجهها اﻹنسانية اﻵن. |
Contamos con un Secretario General activo, dedicado y con visión de futuro, y con una Secretaría muy competente, pero Eso no basta. | UN | إن لدينا أمينا عاما نشيطا ومخلصا وذا رؤية، وأمانة عامة على درجة عالية من المهارة، ولكن هذا لا يكفي. |
Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما. |
Sin embargo, algunos funcionarios de la ciudad reconocieron que Eso no siempre sucedía. | UN | غير أن مسؤولي المدينة أقروا بأن ذلك لا يحدث على الدوام. |
No es que un par de bacterias entren en usted y empiezan a secretar toxinas -- usted es enorme, Eso no tendría ningún efecto en usted. | TED | اذا هذا لايعني بضعه من البكتيريا تدخل في جسمك و تبدا بافراز المواد السامه فيه انت هائل الحجم، وبالتالي هذا لن يؤثر |
Estaban del lado del bien, pero Eso no ayudó cuando empezó el tiroteo. | Open Subtitles | كانوا إلى جانب الحق لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال |
Eso no es posible en América latina donde la tierra es propiedad de una pequeña élite descendiente de los conquistadores. | TED | ذلك ليس ممكناً فى أمريكا اللاتينية حيث الأرض تُمتلك بواسطة مجموعة قليلة جداً من الأغنياء الأسبان القدامى. |
Como si Eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. | TED | وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه. |
Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما. |
Ahora bien, Eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
Ahora bien, Eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
Pero Eso no implica en modo alguno que la recalificación sea válida o inválida. | UN | لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف صحيحة أو غير صحيحة. |
Pero Eso no implica en modo alguno que la recalificación sea válida o inválida. | UN | لكن هذا لا يستتبع البتة أن إعادة التكييف جائزة أو غير جائزة. |
Eso no solo se aplica a periodistas ciudadanos, o a personas que publican mensajes en Facebook o Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
Así y todo, Eso no significa que los problemas se hayan resuelto. | UN | على أن ذلك لا يعني أن جميع المشاكل قد حلت. |
Eso no quiere decir que no nos preocupen otras comunidades cuyos miembros son ciudadanos con los mismos derechos y las mismas responsabilidades. | UN | ولكن ذلك لا يعني القول إننا غير مهتمين بالمجتمعات الأخرى التي يشكل أعضاؤها مواطنين زملاء يتساوون في الحقوق والمسؤوليات. |
Nos dio un nombre falso. Eso no tiene que significar nada más. | Open Subtitles | أعطتنا إسم مزيف هذا لن يعنى شىء أكثر من هذا |
No hay nada complicado sobre eso. No se lo hicieron a ellos mismos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض |
Pero Eso no es todo, porque a los superconductores no les gustan los campos magnéticos. | TED | و لكن ذلك ليس كلّ شيءٍ، لأن الموصلات الفائقة لا تحبذ الحقول المغناطيسية. |
Puedo decir que no tengo tiempo para limpiar mis persianas, pero Eso no es verdad. | TED | يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا. |
Sin embargo, Eso no significa que la Ley de Caducidad haya afectado al derecho de las víctimas de disponer de un recurso efectivo ante tribunales independientes. | UN | وأن ذلك لم يعنِ أن قانون التقادم قد أثر على حق الضحايا في السعي إلى الحصول على تعويض فعلي أمام المحاكم المستقلة. |
Se admite que el estado de derecho será reemplazado por el imperio del terrorismo, pero Eso no es todo. | UN | ويعترف التقرير بأنه سيستعاض عن سيادة القانون بسيادة الإرهاب. ولكن ليس هذا كل ما في الأمر. |
Aunque la pretensión se vio satisfecha por la medida provisional, Eso no impedía que se definiera la medida como provisional o cautelar . | UN | فحتى إذا استجيب للمطالبة باتخاذ تدبير مؤقت، فإن ذلك لن يحول دون تعريف هذا التدبير بأنه تدبير مؤقت أو وقائي. |
Bueno, las personas antes creían que había una fuerza vital para pode vivir, y sabemos que Eso no es realmente cierto para nada. | TED | حسناً, أنت تعلم الناس كانت تعتقد أنه كان هناك قوة حياة للعيش. نحن الآن نعلم بأن هذا غير صحيح مطلقاً. |
Eso no significa incitar las relaciones sexuales prematuras; la ignorancia es la que lo hace. | UN | وهذا لا يعني تشجيعهم على إقامة العلاقات الجنسية بسهولة؛ فهذا هو عين الجهل. |
Así que, si de verdad piensa en eso, no es tan loco. | Open Subtitles | لذا، في الواقع إذا فكّرت في الأمر، ليس ذلك الجنون |
Es que Eso no es un juego, esa gente mata de verdad. | Open Subtitles | بالطبع أنا كذلك ، هذه ليست لعبه بل قتل حقيقي |
Y por Eso no se corre cerca de las prisiones. ¡Vamos! Entra. | Open Subtitles | وهذا السبب الذي لا يجعلك تركض بجوار السجون , أدخل |
Pero si Eso no es aceptable, sin duda podemos actuar de otra forma. | UN | وإذا كان ذلك غير ممكن، فيمكننا بالتأكيد أن نعتمد تدبيرا آخر. |