Sin embargo, ¿qué conflictos deben tratar, y en cuáles se deberían negar a participar? Esta es la pregunta crucial. | UN | ولكن أي الصراعات يجب أن تعالجه، وإنها ينبغي أن تتجنب المشاركة فيه؟ هذا هو السؤال الحاسم. |
Esta es la única forma de asegurar que continúe el apoyo financiero. | UN | وأكد أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان استمرار الدعم المالي. |
Mi opinión es que Esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. | UN | وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي. |
Esta es la segunda vez consecutiva que participo en la labor de la Asamblea General. | UN | هذه هي المرة الثانية على التوإلى التي أشارك فيها في أعمال الجمعية العامة. |
Esta es la manera más segura de sobrevivir y prosperar en este mundo imperfecto. | UN | وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي. |
Esta es la virtud del trabajo que hemos efectuado en estos días. | UN | وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام. |
Esta es la dura lección que nosotros, como productores caribeños de bananas, hemos aprendido. | UN | هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي. |
Esta es la posición adoptada por mi delegación tal como figura en los documentos y espero que quede suficientemente clara para todas las delegaciones. | UN | هذا هو الموقف الذي تبناه وفدي وهو معروض في الوثائق. وآمل أن يكون موقفنا واضحاً بما فيه الكفاية لجميع الوفود. |
Esta es la condición principal para establecer una paz justa y duradera en la zona de Oriente Próximo. | UN | وأضاف المتحدث أن هذا هو الشرط الرئيسي المسبق لإقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
(Video) Narrador: Esta es la multitud en la protesta del G20 el 1 de abril, cerca de las 19:20 | TED | المذيع: هذا هو الحشد في احتجاج مجموعة العشرين في الأول من أبريل حوالي الساعة 7:20 مساءً. |
Esta es la única parte con batería de soporte. Pero da control al anestesiólogo, | TED | هذا هو الجزء الوحيد الذي تغطيه البطارية. لكن ذلك يعطي تحكم للمزود، |
Pero Esta es la realidad: que incluso en nuestra amada Australia, el lugar más maravilloso del mundo, están abusando de las niñas por razones culturales. | TED | معرض لنفس الخطر. و لكن هذا هو الواقع. حتى هنا في أستراليا الحبيبة، أروع مكان في العالم، الأطفال ينتهكون بسبب ثقافة |
Esta es la última vez que intervendremos con relación a este tema como miembros electos del Consejo de Seguridad. | UN | هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها تحت هذا البند بصفتنا أعضاء منتخبين في مجلس الأمن. |
Esta es la segunda Presidencia de Eslovaquia desde 1996, fecha en que mi país entró a formar parte de la Conferencia de Desarme. | UN | هذه هي المرة الثانية التي تتولى فيها سلوفاكيا الرئاسـة منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح في عام 1996. |
Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la juventud en la Tercera Comisión. | UN | هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة. |
Esta es la última sesión plenaria del segundo período de sesiones de la Conferencia y también mi última sesión plenaria en la Conferencia. | UN | هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الدورة الثانية للمؤتمر، وهذه هي أيضاً آخر جلسة عامة من جلسات المؤتمر التي أحضرها. |
De hecho, creo que Esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. | UN | وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك. |
Y así Esta es la ciudad existente, y Esta es la nueva ciudad. | TED | وهكذا فإنَّ هذه هي المدينة الحالية ، وهذه هي المدينة الجديدة. |
Esta es la posición que asumimos ante la región y ante la comunidad internacional. | UN | وهذا هو موقفنا في المنطقة وفي إطار المجتمع الدولي على حد سواء. |
Esta es la primera vez que el combustible de carburo rico en plutonio se ha reprocesado, en cualquier parte del mundo. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُعاد فيها معالجة خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم في أي مكان في العالم. |
Esta es la melodía con la cual enredamos nuestras lenguas por primera vez. | Open Subtitles | هذه هى المقطوعة الموسيقية. التى تحدثنا على أنغامها معاً أول مرة. |
Aang. Lo siento. Esta es la única parte del templo que permanece como era. | Open Subtitles | انا اسف، فهذا هو الجزء الاخير من المعبد الذي بقي كما كان |
Esta es la segunda vez en 24 horas que me han llamado mentiroso. | Open Subtitles | هذهِ هي المرة الثانية خلال 24 ساعة ألتي أدعى فيها بالكاذب |
Si quieres volver a ver a Claire, Esta es la única manera. | Open Subtitles | اذا اردت ان تري كلير ثانياَ تلك هي الطريقة الوحيدة |
Esta es la forma de trabajo forzoso en que se inflige un trato más brutal y se producen más muertes. | UN | وذلك هو شكل السخرة الذي يسأم فيه الناس أقسى أنواع المعاملة، والذي يحدث أثناءه أكبر عدد من الوفيات. |
Para mí, Esta es la región más importante porque allí comenzó la formación de planetas pero después el proceso quedó congelado. | Open Subtitles | إلى أشياء أكبر فى رأييى تلك هى المنطقة التى نحتاج الى النظر إليها لأن تكوين الكواكب بدأ هناك |
Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, Esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
Esta es la guerra en la que estamos metidos y desafortunadamente la civilización no se sostiene por si sola si no hay una respuesta violencia. | Open Subtitles | هذة هى الحرب التى نحن فيها ولسوء الحظ الحضارة لاتعول هذا لوحدها لانة ليس هناك اجابة للعنف |
Escucha, Esta es la cuestión este tipo, literalmente, escribió un libro sobre eso. | Open Subtitles | أستمع لي ها هو الأمر هذا الرجل كتب كتاب بشأن الأمر |
Esta es la tarea a que se enfrenta la familia de las naciones en los umbrales del nuevo milenio. | UN | وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة. |
Esta es la base para un marco de supervisión y evaluación del plan estratégico. | UN | ويعد ذلك أساس إطار لرصد وتقييم الخطة الاستراتيجية. |