Una parte importante de las actividades de educación de los votantes fue financiada por la comunidad internacional. | UN | وقام المجتمع الدولي بتمويل جانب لا يستهان به من عملية تثقيف الناخبين. |
El PNUD diseñará y construirá la tubería de conducción desde una nueva toma, financiada por el Gobierno de Israel, hasta las zonas residenciales de la ciudad de Jenin. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين. |
Asistencia técnica financiada mediante el presupuesto administrativo | UN | المساعدة التقنية الممولة عن طريق الميزانية |
El Secretario General estará encargado de la ejecución de la cooperación multilateral de la Comunidad financiada por el Fondo Multilateral Único. | UN | واﻷمين العام مسؤول عن أداء دور رائد في التعاون الفرانكوفوني المتعدد اﻷطراف الممول من الصندوق الموحد المتعدد اﻷطراف. |
Nos estamos preparando para lanzar la primera misión tripulada a Marte financiada con fondos privados. | Open Subtitles | نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ |
La UNU, en su calidad de organización de las Naciones Unidas financiada con fondos voluntarios, continúa sufriendo escasez de recursos. | UN | ولا تزال الجامعة، باعتبارها مؤسسة لﻷمم المتحدة تمول من التبرعات، تعاني من ندرة الموارد المتاحة لها. |
El FNUAP es la mayor fuente de asistencia a la población financiada internacionalmente. | UN | والصندوق هو أكبر مصدر ممول دوليا للمساعدة السكانية. |
financiada por los Servicios para la Programación de una política científica. | UN | بتمويل من الهيئة المعنية ببرمجة شرطة علمية. |
financiada por el Instituto Belga para la Seguridad del Tránsito. | UN | بتمويل من المعهد البلجيكي لسلامة المرور. |
financiada por el Ministerio del Interior y de Administración Pública. | UN | بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية. |
financiada por la Region Police Zealand de la Provincia de Flandes oriental. | UN | بتمويل من شرطة منطقة زيلاند بمقاطعة الفلاندر الشرقية. |
Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. | UN | وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة. |
La asistencia técnica financiada por conducto del presupuesto administrativo aumentó de 47 millones de dólares a 66 millones de dólares en 1993. | UN | وازدادت المساعدة التقنية الممولة بواسطة الميزانية اﻹدارية من ٤٧ مليون دولار الى ٦٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Asistencia técnica financiada mediante préstamos | UN | المساعدة التقنية الممولة عن طريق القروض ٠٤٧ ٢ ٣١٣ ٢ |
Capacitación financiada con cargo al presupuesto ordinario | UN | التدريب الممول في إطار الميزانية العادية |
La inversión privada, financiada internamente, en los sectores de bienes comercializables iba, pues, a convertirse en el nuevo motor del crecimiento. | UN | وبالتالي فقد بات من المقدر للاستثمار الخاص الممول محليا في صناعات السلع القابلة للتداول أن يشكل المحرك الجديد للنمو. |
429. Prácticamente toda la enseñanza superior en Noruega es financiada con fondos públicos. | UN | ٩٢٤- وكل دراسات التعليم العالي في النرويج تقريبا ممولة تمويلا عاماً. |
Sin embargo, el material transferido a una actividad financiada con contribuciones voluntarias o desde ella se contabilizará con un valor depreciado. | UN | أما العتاد الذي يحول من وإلى سلطة ممولة من التبرعات فسيقيد بمعدلات مخفضة بعد حساب قيمة الاستهلاك. |
La UNU, en su calidad de organización de las Naciones Unidas financiada con fondos voluntarios, continúa sufriendo escasez de recursos. | UN | ولا تزال الجامعة، باعتبارها مؤسسة لﻷمم المتحدة تمول من التبرعات، تعاني من ندرة الموارد المتاحة لها. |
Investigación financiada por la Universidad de Gante, Fondo de Investigaciones. | UN | بحث ممول من صندوق اﻷبحاث التابع لجامعة غينت. |
La Fundación está financiada parcialmente por el Estado y parcialmente por colaboradores privados. | UN | وتستمد هذه المؤسسة تمويلها جزئياً من الدولة وجزئياً من رعاة الثقافة. |
Se prevé que la ejecución de esos planes de acción sea financiada por un consorcio de instituciones estatales financieras y juntas comerciales presididos por el Primer Ministro. | UN | ومن المتوخى أن يمول تنفيذ خطط العمل هذه من جانب مجمع يضم المؤسسات المالية التابعة للدولة ومجالس السلع اﻷساسية التي يرأسها رئيس الوزراء. |
La reactivación de la formación de capitales tendría que ser financiada con las utilidades no distribuidas o los mercados de capital. | UN | كما أن أي انتعاش ذا معنى في تكوين رأس المال سيتطلب تمويله من اﻷرباح المحتجزة، أو من أسواق رأس المال. |
:: Intereses devengados por la parte ya financiada del pasivo por seguro médico después de la separación del servicio por valor de 1,1 millones de dólares | UN | :: فائدة محصَّلة عن الجزء المموَّل بالفعل من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بمبلغ قدره 1.1 مليون دولار |
Esta labor fue realizada en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y financiada por el Gobierno de Noruega. | UN | وتم إنجاز هذا العمل نيابة عن منظمة الصحة العالمية وبتمويل من حكومة النرويج. |
Principalmente, con Solsa Dudaev... de la Brigada d Mártires Chechenos financiada por Al-Qaeda. | Open Subtitles | الأكثر خطوره سولسا دوديف تمويل تنظيم القاعدة زعيم كتائب شهداء الشيشان. |
En el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. | UN | والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة. |
i) Traducción por contrata financiada por los servicios de conferencias | UN | ' ١ ' الترجمــة التحريريــة التعاقدية التي تمولها خدمات المؤتمرات |