ويكيبيديا

    "frente al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقابل
        
    • أمام
        
    • مقارنة بنسبة
        
    • بالمقارنة مع
        
    • مقارنة ب
        
    • في مواجهة
        
    • مقارنة مع
        
    • قبالة
        
    • بالمقارنة بنسبة
        
    • بالقياس إلى
        
    • في وجه
        
    • مقارنة بمعدل
        
    • وفي مواجهة
        
    • لفيروس
        
    • مقارنةً بنسبة
        
    En la aldea de Vikeke, había una gran base militar frente al mercado central. UN وفي قرية فيكيكي كانت توجد قاعدة عسكرية كبيرة جدا مقابل السوق المركزي.
    Otro orador sugirió que en 1998 algunas monedas podrían aumentar su valor frente al dólar de los Estados Unidos. UN وتوقع متكلم آخر احتمال أن يشهد عام ١٩٩٨ ارتفاع قيمة بعض العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Entre las personas de 25 años de edad o más, la participación de las mujeres era del 7% frente al 5% de los hombres. UN ومن بين البالغين من العمر 25 عاما فأكثر، بلغت نسبة اشتراك المرأة 7 في المائة مقابل 5 في المائة للرجل.
    Esta estructura refuerza la legitimidad de la organización en cuestiones normativas frente al poder ejecutivo y la sociedad civil. UN وهذا الهيكل يُعزِّز شرعية المنظمة في مسائل السياسة العامة أمام الفروع التنفيذية للحكومة والمجتمع المدني أيضا.
    Esa cifra representa una proporción del 26,3%, frente al 20,4% que surgió de las UN وهذا يساوي نسبة ٣,٦٢ في المائة مقارنة بنسبة ٤,٠٢ في المائة بعد انتخابات البوندستاغ في عام ٠٩٩١.
    La tasa de alfabetización de la mujer es del 19,1%, frente al 38,7% del hombre. UN فنسبة الفتيات المتعلمات هي 19.1 في المائة مقابل 38.7 في المائة لدى الذكور.
    Entre las 1.45 Una lancha patrullera de las FDI disparó con armas automáticas y lanzó una bengala frente al cabo de UN أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية وقنبلة مضيئة مقابل رأس الناقورة.
    Una lancha patrullera de las FDI disparó varias bengalas y armas automáticas frente al cabo de An-Naqura. 7.45 horas UN أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية مقابل رأس الناقورة.
    En los dos últimos meses de 2006, el dinar iraquí se apreció frente al dólar de los Estados Unidos en un 12%. UN فخلال الشهرين اللذين سبقا نهاية عام 2006، ارتفعت قيمة الدينار العراقي مقابل دولار الولايات المتحدة بنسبة 12 في المائة.
    Variaciones de las principales monedas frente al dólar de los Estados Unidos en 2007 UN التغيرات في أسعار العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة في عام 2007
    Las niñas representan el 48% de los efectivos, frente al 52% de los niños, lo que refleja un índice de paridad niñas-niños del 0,95. UN وتمثل الفتيات 48 في المائة من التلاميذ مقابل 52 في المائة من الفتيان، بمؤشر للمساواة بين الفتيات والفتيان يبلغ 0.95.
    El desempleo estaba más acentuado entre las mujeres, con una tasa del 26,2% frente al 12,3% entre los hombres. UN والبطالة أكثر وضوحا بين النساء بنسبة 26.2 في المائة، في مقابل 12.3 في المائة بين الرجال.
    La tasa de superación del sexto grado es de un 33% para las niñas, frente al 43% de los niños. UN فمعدل إتمام الصف السادس يصل عند الإناث إلى 33 في المائة، في مقابل 43 في المائة للذكور.
    La piedra robada fue entonces colocada frente al edificio del Knesset israelí. UN من ثم نُقل الحجر المسروق ووُضع أمام مبنى الكنيست الإسرائيلي.
    Si bien se realizaron protestas frente al edificio del Parlamento de Bosnia y Herzegovina, no se registraron perturbaciones importantes del evento deportivo. UN وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية.
    Y éramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... hasta que entramos a la sala... y había un grupo de personas frente al estrado. Open Subtitles كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي
    Las mujeres representan hoy el 23% del personal en esas categorías, frente al 21% en 1998. UN وتشكل المرأة الآن ما نسبته 23 في المائة من جميع الموظفين في هاتين الفئتين، مقارنة بنسبة 21 في المائة في عام 1998.
    Finalmente, las mujeres se encargan del 98,7% de las labores domésticas, frente al 1,3% de los hombres. UN وأخيرا، تقوم النساء بنسبة 98.7 في المائة من الأعمال المنـزلية، مقارنة بنسبة 1.3 في المائة من الرجال.
    En el gráfico 2 se muestra el valor del comercio internacional de productos intermedios frente al de otros productos. UN ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى.
    - " Ordenamiento Jurídico Chileno frente al fenómeno discriminatorio " , Revista de Derecho, Universidad Católica de Chile. UN :: ' ' النظام القانوني الشيلي في مواجهة ظاهرة التمييز``، مجلة الحقوق، جامعة شيلي الكاثوليكية.
    El índice de inflación en Panamá fue del 1,4%, frente al 1,5% en 1999. UN وكان الرقم القياسي للتضخم في بنما 1.4 في المائة مقارنة مع 1.5 في المائة في عام 1999.
    En ella participaron varios miles de maestros y miembros de las fuerzas de seguridad, quienes manifestaron frente al Consejo Legislativo Palestino en Gaza. UN واشتملوا على عدة آلاف من المدرسين ومن أفراد قوات الأمن الذين تظاهروا قبالة المجلس التشريعي الفلسطيني في غزة.
    Aproximadamente el 21% de ellas no tenía ningún diploma escolar, frente al 31% de los hombres. UN ونسبة 21 في المائة تقريبا من الريفيات لم تحصل على مؤهلات، بالمقارنة بنسبة 31 في المائة من الريفيين.
    Igualmente, la tasa de inflación anual de Ginebra ascendió en 1994 al 1,6%, frente al 4% previsto. UN وبالمثل، يلاحظ أن التضخم السنوي بجنيف قد بلغ ٦,١ في المائة أثناء عام ٤٩٩١، وذلك بالقياس إلى معدل مفترض مقداره ٤ في المائة لهذا العام.
    La iglesia debe permanecer firme y actuar como un baluarte frente al cambio. Open Subtitles الكنسية لابد أن تكون صارمة وتعمل كحصن راسخ في وجه التغير
    En 1993, la tasa de inflación fue del 11%, frente al 7,1% registrado en 1992. UN وفي عام ١٩٩٣ بلغ معدل التضخم ١١ في المائة مقارنة بمعدل ٧,١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    frente al uso de la fuerza invocamos el poder de la razón y el diálogo. UN وفي مواجهة استخدام القوة ندعو إلى تسخير قوة المنطق والحوار.
    Respuesta frente al VIH en situaciones de emergencia, reconstrucción y seguridad UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية
    Está disminuyendo la proporción de los ingresos suplementarios respecto del sueldo, que en 2002 representaron el 3,8%, frente al 4,8% el año anterior. UN وانخفض الجزء من الدخل الزائد على الراتب، إلى متوسط 3.8 في المائة عام 2002، مقارنةً بنسبة 4.8 في المائة في العام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد