ويكيبيديا

    "identificación de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعرف على
        
    • تحديد سجلات
        
    • لزمام
        
    • تحديد الجهات
        
    • تحديد أقل البلدان
        
    • هوية الأشخاص
        
    • هوية مقدِّمي
        
    • الامتلاك
        
    • لتحديد هويات
        
    • تحديد النظم
        
    • تحديد أصحاب
        
    • هوية المقاتلين
        
    • هوية ضباط
        
    • هوية مقدمي الطلبات
        
    Todo el personal debería recibir formación especial en la identificación de los signos de tortura. UN ويجب أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً محدداً على كيفية التعرف على علامات التعذيب؛
    Algunos Estados Miembros consideran que las mejoras en la fabricación de armamento pueden dificultar la identificación de los números de serie en las armas. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن أوجه التقدم المحرز في تصنيع الأسلحة قد تجعل من الصعب التعرف على الأرقام التسلسلية للأسلحة.
    :: identificación de los archivos de la misión en el Sudán y la FPNUL para el traslado inmediato o futuro a la Sede UN :: تحديد سجلات محفوظات البعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    :: identificación de los países con los planes de desarrollo y enfoques orientados hacia las personas. UN :: النهج القائمة على ملكية وطنية لزمام الأمور محورها الإنسان.
    A ese respecto, será esencial la identificación de los actores y los temas que han de integrarse en una red cooperativa. UN وفي هذا الصدد، من اﻷساسي تحديد الجهات الفاعلة والمواضيع لشبكة تعاونية.
    * En 1999 las Naciones Unidas decidieron introducir en la metodología de identificación de los PMA un criterio de vulnerabilidad basado en el índice de vulnerabilidad económica. UN وفي عام 1999، قررت الأمم المتحدة أن تدرج في منهجية تحديد أقل البلدان نمواً معياراً للضعف على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    - La identificación de los no residentes; UN - تحديد هوية الأشخاص غير المقيمين؛
    n) La fecha y el momento de la apertura de la subasta y los requisitos de identificación de los licitantes en el momento de la apertura de la subasta; UN (ن) تاريخ ووقت فتح المناقصة، ومتطلبات تحديد هوية مقدِّمي العطاءات عند فتح المناقصة؛
    También contiene un marco de referencia que puede utilizarse para sistematizar la identificación de los elementos posibles y proporciona ejemplos de dichos elementos. UN كما قدمت إطارا يمكن استخدامه في تنظيم التعرف على العناصر المحتملة. وأوردت أمثلة على تلك العناصر.
    La identificación de los nuevos problemas que surgen en esa esfera a nivel mundial debe seguir siendo una de las actividades prioritarias de la Comisión. UN وينبغي أن يظل التعرف على التحديات العالمية الناشئة في هذا المجال واحدا من اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تضطلع بها اللجنة.
    :: La identificación de los grupos e instituciones internacionales que proporcionan apoyo a los compradores ilegales y a los rebeldes armados, y la investigación de las relaciones entre todos esos grupos; UN :: التعرف على المجموعات والمؤسسات الدولية التي تدعم التجار والمتمردين المسلحين، وعلى المعاملات التي تتم بينهما؛
    Ya la identificación de los elementos armados conduce a enormes problemas. UN ثم إن التعرف على العناصر المسلحة يؤدي في حد ذاته إلى مشاكل عملية عديدة.
    iii) el método de identificación de los artefactos explosivos, incluso el color, el tamaño, la forma y los demás signos distintivos de identificación; UN `3` طريقة التعرف على الذخائر المتفجرة بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛
    viii) el método de identificación de los artefactos explosivos abandonados, incluso su color, tamaño y forma; UN `8` طريقة التعرف على الذخائر المتروكة، بما في ذلك لونها وحجمها وشكلها؛
    identificación de los archivos de la misión en el Sudán y la FPNUL para el traslado inmediato o futuro a la Sede UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر في نيويورك فورا أو في المستقبل
    La identificación de los países con los planes de desarrollo debe seguir siendo la piedra angular de un desarrollo eficaz. UN يجب أن تظل السيادة الوطنية والملكية الوطنية لزمام الأمور في خطط التنمية أساس التنمية الفعالة.
    Se destacó que un factor clave para el éxito era el papel de las oficinas en los países en la identificación de los actores pertinentes. UN وأُكِّد على دور المكاتب القُطرية في تحديد الجهات الفاعلة ذات الصلة كعامل أساسي للنجاح.
    Recomendación 2: perfeccionamiento de los criterios para la identificación de los países menos adelantados UN التوصية 2: صقل معايير تحديد أقل البلدان نموا
    Los bancos deberán establecer y aplicar políticas de identificación de los clientes y de los representantes de éstos. UN ويُطلب من المصارف توثيق وتنفيذ السياسات المتعلقة بتحديد هوية الزبائن وتحديد هوية الأشخاص الذين يعملون بالنيابة عنهم ولمصلحتهم.
    b) La fecha y el momento de la apertura de la subasta y los requisitos de identificación de los licitantes en el momento de la apertura de la subasta; UN (ب) تاريخ ووقت فتح المناقصة ومتطلبات تحديد هوية مقدِّمي العطاءات عند فتح المناقصة؛
    Esa identificación de los propios países también amplía las posibilidades de movilizar el apoyo de los grupos de la sociedad civil, a la vez que permite una mayor repercusión de la asistencia internacional. UN كما يُعزز الامتلاك الوطني لزمام المبادرة احتمالات حشد الدعم لفئات المجتمع المحلي مع تعزيز أثر المساعدة الدولية.
    La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara los métodos utilizados para la identificación de los beneficiarios. UN 80 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتحسين التقنيات التي يستعملها لتحديد هويات المستفيدين.
    d) La identificación de los sistemas de procesamiento necesarios; UN (د) تحديد النظم اللازمة لمعالجة البيانات؛
    La identificación de los interesados habrá de ser abierta, flexible, inclusiva, basada en los conocimientos, orientada a los contribuyentes y a los usuarios, y responsable. UN ينبغي لعملية تحديد أصحاب المصلحة أن تكون صريحة ومرنة وشاملة وتتأسس على الدراية، وأن تولى الاعتبار لمساهمتهم وتكون يسيرة الاستخدام والمساءلة.
    En cambio, las FANCI han sostenido que en el plan de desarme, desmovilización y reintegración aprobado por las partes se establecía que la identificación de los combatientes se debía realizar durante la etapa de acantonamiento previo. UN وأكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من جانبها أن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها الأطراف تنص على إجراء عملية تحديد هوية المقاتلين أثناء مرحلة التجميع الأولي.
    Además, el tribunal no obligó a los policías a asistir a las audiencias del juicio contra ellos y aceptó el argumento de que la identificación de los policías acusados debía realizarse mediante fotografías en lugar de hacerlo personalmente, aduciendo que debía protegerse la identidad de los policías que participaban en la lucha antiterrorista. UN هذا فضلا عن أن المحكمة لم تطالب ضباط الشرطة بحضور جلسات الاستماع في محاكمتهم، وقبلت حجة أن التعرف على رجال الشرطة المتهمين يجب أن يتم عن طريق الصور الفوتوغرافية بدلاً من أن يتم شخصياً على أساس أن هوية ضباط الشرطة العاملين في مكافحة الارهاب يجب أن تكون موضع حماية.
    Esta medida debería ayudar a acelerar la identificación de los solicitantes que residen en Mauritania. UN وهذا من شأنه أن يسرع بعملية تحديد هوية مقدمي الطلبات المقيمين في موريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد