En cumplimiento de esa petición, el Relator Especial presentó informes a la Comisión de Derechos Humanos en 1996, 1998 y 2000. | UN | ووفقا لذلك الطلب، قدم المقرر الخاص تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في أعوام 1996 و 1998 و 2000. |
Se presentarán informes a la Asamblea General con periodicidad bienal. | UN | وستقدم تقارير إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين. |
En algunos casos, el Consejo Económico y Social simplemente envía esos informes a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones con una nota de presentación. | UN | وفي بعض الحالات، يقوم المجلس فقط بإحالة هذه التقارير إلى دورة الجمعية العامة مع مذكرة توضيحية. |
Cree que, en el futuro, los plazos de presentación de informes a la Asamblea General deberían fijarse previa consulta con la Junta de Auditores. | UN | ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات. |
En realidad, esto es lo que hemos visto prácticamente en todos los casos en que los órganos de las Naciones Unidas presentan informes a la Asamblea General. | UN | والواقع أن هذا ما نراه عمليا في جميع الحالات التي تقدم فيها هيئات اﻷمم المتحدة تقارير الى الجمعية العامة. |
También el Experto Independiente ha hecho un llamado, en sus informes, a la cooperación entre la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y dichas organizaciones. | UN | وقد دعا الخبير المستقل أيضا في تقاريره إلى التعاون بين مكتب المستشار القومي للدفاع عن حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات. |
Se han presentado informes a la OMS acerca de la aplicación del programa y de los resultados alcanzados. | UN | وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه. |
El Director Ejecutivo presentará informes a la Junta sobre las operaciones de urgencia. | UN | ويقدم المدير التنفيذي تقارير إلى المجلس عن عمليات الطوارئ. |
La Oficina de Auditoría Interna suministra informes a la Junta Ejecutiva en circunstancias especiales, por conducto del Director Ejecutivo, y emitirá un resumen de actividades de auditoría interna a partir de 1998. | UN | ويقدم مكتب مراجعة الحسابات الداخلية تقارير إلى المجلس التنفيذي في ظروف خاصة، من خلال المدير التنفيذي، ويصدر ملخصا عن أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية اعتبارا من عام ١٩٩٨. |
En su mayor parte, los países presentan informes a la secretaría de un órgano intergubernamental para que los examine, analice y resuma. | UN | وفي معظم الحالات، تقدم البلدان تقارير إلى أمانة هيئة حكومية دولية لاستعراضها وتحليلها وتلخيصها. |
La Misión también proporcionó informes a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. | UN | وقدمت البعثة أيضا تقارير إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Las reuniones de relatores especiales, que se celebran anualmente, presentan informes a la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones siguiente. | UN | عقد اجتماعات المقررين الخاصين سنوياً وتقديم تقارير إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
La Comisión celebra sus períodos de sesiones con carácter bienal y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنويا وتقدم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión celebra sus períodos de sesiones con carácter bienal y presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنويا وتقدم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Su delegación no puede aceptar que los informes a la Comisión se presente después del final del año. | UN | وأضافت أن وفدها لا يمكنه قبول عدم تقديم التقارير إلى اللجنة بحلول نهاية العام. |
iii) presentación de informes a la CP. | UN | `٣` تقديم التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف. |
iii) Presentación de informes a la CP | UN | `٣` تقديم التقارير إلى مؤتمر اﻷطراف |
Debía institucionalizarse la presentación de informes a la Junta Ejecutiva sobre los resultados de las reuniones de mesas redondas a fin de garantizar respuestas adecuadas. | UN | ويتعيﱠن أن يتخذ تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة طابعا مؤسسيا بما يكفل وجود استجابة مرتدة ملائمة. |
También envió informes a la televisión neerlandesa. | UN | كما أرسل تقارير الى التلفزيون الهولندي. |
El Grupo de Trabajo se reúne cada dos años y presenta informes a la Comisión. | UN | ويجتمع الفريق العامل مرة كل سنتين ويقدم تقاريره إلى اللجنة. |
informes a la reunión en la Cumbre | UN | أولا - التقارير المرفوعة إلى القمة: |
44. Expresa su aprecio a los gobiernos que han proporcionado información al Relator Especial durante la preparación de sus informes a la Asamblea; | UN | 44 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة؛ |
Seguramente, no hay necesidad de elevar todos los informes a la Asamblea General por intermedio del Consejo Económico y Social. | UN | ومـــن المؤكد أنه لا ضرورة ﻷن تقدم كل التقارير الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Desde el comienzo de su mandato, el Relator Especial ha presentado dos informes a la Comisión y dos informes a la Asamblea General. | UN | وقدم هذا المقرر الخاص منذ بداية ولايته تقريرين الى اللجنة وتقريرين الى الجمعية العامة. |
El Senado del Desarrollo tendrá funciones de asesoramiento y presentará informes a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وستكون للمجلس اﻷعلى للتنمية وظائف استشارية وسيرفع تقاريره الى مجلس التجارة والتنمية. |
Además, los países Partes desarrollados, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales presentaron 34 informes a la CP 3 y 26 informes a la CP 4 sobre las medidas adoptadas para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأطراف من البلدان المتقدمة ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية 34 تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة و26 تقريراً في دورته الرابعة بشأن التدابير التي اتخذت للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية. |
E. Presentación de informes a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, al término de su mandato 20 7 | UN | هاء - تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف من خلال الأمانة عند انتهاء ولاية الفريق 20 9 |
Las Partes afectadas de otras regiones deberán presentar sus informes a la CP 4 en el año 2000. | UN | وأما الأطراف المتأثرة من مناطق أخرى فينبغي لها أن تقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف الرابع الذي سيُعقد في عام 2000. |
c) Prestará asistencia al Consejo de Administración Fiduciaria y al Comité Especial en la preparación de sus informes a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad; | UN | )ج( تقديم المساعدة الى مجلس الوصاية واللجنة الخاصة في اعداد تقاريرهما الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن؛ |
x) Preparación de informes a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) | UN | ' ١٠ ' إعداد التقارير المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |