Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
pertinentes y organizaciones, instituciones y organismos internacionales | UN | والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة 33 |
Con el decursar de los años, hemos establecido una serie de instituciones y políticas para lograr este importante objetivo. | UN | وعلى مر السنين، قمنا بإنشاء عدد من المؤسسات ووضع عدد من السياسات تحقيقا لهذا الهدف الهام. |
Las solicitudes proceden de instituciones y de científicos. | UN | وتولى العناية للطلبات التي ترد من المؤسسات ومن العلماء اﻷفراد. |
Ciertamente, la protección de los derechos humanos únicamente puede garantizarse sí contribuyen a ello las leyes, instituciones y procedimientos nacionales. | UN | والواقع أن حماية حقوق الإنسان لا يمكن تأكيدها إلا إذا كان للقوانين والمؤسسات والإجراءات الوطنية إسهام فيها. |
instituciones y emplazamientos religiosos ortodoxos serbios | UN | المواقع والمؤسسات الدينية للصرب الأرثوذكس |
Las actividades se ejecutan en cooperación con otras organizaciones, asociaciones, instituciones y órganos gubernamentales. | UN | ويجري القيام بالأنشطة بتعاون مع المنظمات والجمعيات والمؤسسات الأخرى ومع هيئات حكومية. |
Se necesitan más viviendas para enfermos mentales, y se deben coordinar mejor los esfuerzos de las instituciones y las autoridades respectivas. | UN | فلا بد من زيادة عدد المساكن المخصصة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية، وتحسين تنسيق الجهود بين السلطات والمؤسسات المختصة. |
Cooperación con organismos, instituciones y organizaciones internacionales | UN | التعاون مع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية |
Relaciones con otras convenciones pertinentes y con los organismos, instituciones y organizaciones internacionales competentes | UN | العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
Subprograma 11. Derecho, instituciones y políticas ambientales | UN | البرنامج الفرعي ١١ : القوانين والمؤسسات والسياسات البيئية |
7. Derecho internacional sobre desarrollo sostenible, derecho, instituciones y | UN | القانون الدولي للتنمية المستدامة والقانون البيئي، والمؤسسات والسياسات البيئية |
Los principios, instituciones y derechos que hacen que la paz sea más sólida son una consideración primordial. | UN | ومن الاعتبارات اﻷساسية في هذا الصدد المبادئ والمؤسسات والحقوق التي تجعل السلم أكثر صلابة. |
Celebramos la creación de instituciones y procesos democráticos en países que han carecido de ellos durante demasiado tiempo. | UN | وإننا نرحب بقيام العمليات والمؤسسات الديمقراطية في البلدان التي حرمت منها لمدة طويلة. |
Su asistencia técnica también ayuda a establecer instituciones y marcos jurídicos y normativos adecuados. | UN | والمساعدة التقنية التي تقدمها تساعد أيضا على إنشاء المؤسسات ووضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة. |
Inscripción de instituciones y demás interesados | UN | تسجيل أصحاب المصلحة من المؤسسات ومن غير المؤسسات |
Sus instituciones y organismos especializados han hecho también una gran contribución a través de sus esfuerzos en las esferas social, sanitaria y cultural. | UN | كما اسهمت اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة بجهود كبيرة في المجالات الاجتماعية والصحية والثقافية وغيرها. |
La UNCTAD podía asumir esta misión de creación de instituciones y fomento de la capacidad en el mundo en desarrollo. | UN | وقال إنه يمكن لﻷونكتاد أن ينهض بهذه المهمة المتعلقة ببناء المؤسسات أو بناء القدرات في العالم النامي. |
La asistencia se ha destinado a establecer instituciones y procedimientos para supervisar, controlar y evaluar el gasto público. | UN | وترمي المساعدة الى إنشاء مؤسسات ووضع إجراءات لرصد اﻹنفاق العام ومراقبته وتقييمه. |
Es preciso que el Gobierno haga participar a todas las instituciones y elementos del Estado en un proceso de transformación a largo plazo en favor de los derechos humanos. | UN | فالحكومة تحتاج الى إشراك جميع المؤسسات والجهات الفاعلة في الدولة في عملية تغيير طويلة الأجل لصالح حقوق الانسان. |
En el Código de Infracciones Administrativas de Ucrania se dispone la penalización mediante multa de los funcionarios públicos de empresas, instituciones y organizaciones que incurran en infracciones de las normas establecidas en la materia. " ; | UN | وتشتمل مدونة المخالفات الإدارية على أحكام تنص على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛ |
Pero se trata de algo más que una participación en las instituciones y en la toma de decisiones. | UN | إن القضية قضية أكبر من مجرد مسألة الانخراط في المؤسسات وفي صنع القرار. |
También es necesaria la asistencia para la formación de instituciones y de capacidad que sea multiforme, amplia y duradera. | UN | إن المساعدة على بناء المؤسسات وبناء القدرات المتعددة اﻷشكال تكتسي طابعا شاملا وطويل اﻷمد. |
El artículo 2 de la Ley de Asociaciones dispone que todo el mundo tiene derecho a fundar sindicatos, instituciones y asociaciones. | UN | وتنص المادة 2 من قانون الجمعيات في سوريا على أن كل شخص له الحق في إنشاء نقابات أو مؤسسات أو رابطات. |
instituciones y los derechos humanos | UN | باء ـ تأثير حالات الطوارئ على المؤسسات وعلى حقوق اﻹنسان |
Por sus limitaciones financieras, cada vez adquiere más importancia la complementariedad de las acciones que llevan a cabo esas instituciones y las comisiones regionales. | UN | ونظرا للقيود المالية، فإن تحقيق التكامل في اﻷعمال التي تمارسها هذه المؤسسات مع اللجان اﻹقليمية يكتسب أهمية متزايدة. |
El gasto público en el sector se incrementó; es importante ahora asegurar la sostenibilidad presupuestaria de las instituciones y que éstas mejoren en la ejecución de sus presupuestos. | UN | وقد ازداد الإنفاق العام على هذا القطاع؛ ومن المهم الآن ضمان استدامة ميزانيات هذه المؤسسات وأن تقوم هذه الأخيرة بتحسين طريقة تنفيذ ميزانياتها. |
Es necesaria una mayor cooperación entre instituciones y coordinación de los sistemas de datos digitalizados de las oficinas del catastro y otros organismos. | UN | وثمّة حاجة إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات وإلى تنسيق نظم البيانات الرقمية لمكاتب التسجيل العقاري والهيئات الأخرى. |