ويكيبيديا

    "instrumentos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأدوات
        
    • وأدوات
        
    • أدوات ومبادئ
        
    • والصكوك
        
    • الأدوات والمبادئ
        
    • الصكوك والتي
        
    • وصكوك
        
    • أدوات ووضع
        
    • الأدوات وتوفير
        
    • الصكين ولا
        
    • الصكوك واتخاذ مزيد
        
    • أدوات ووسائل
        
    • الأدوات وتقديم
        
    • من الصكوك واتخاذ
        
    • الصكوك وإلى
        
    Las recomendaciones de este informe comprenden propuestas concretas para aprovechar eficazmente las políticas, los instrumentos y la infraestructura ya existentes. UN وتشمل توصيات هذا التقرير اقتراحات محددة ترمي إلى تعزيز السياسات والأدوات والبنى التحتية القائمة في الوقت الحالي.
    Varias de las medidas se basan en iniciativas en curso e instrumentos y estructuras existentes. UN وتفيد عدة أنشطة من المبادرات التي يتم القيام بها فعلا والأدوات والهياكل الحالية.
    vi) Oportunidades de transformar las prácticas en políticas, instrumentos y metodologías de alcance general; UN ' ٦` فرص لتحويل الممارسات إلى سياسات وأدوات ومنهجيات على نطاق الشركات؛
    DE instrumentos y MEDIOS CONCRETOS PARA AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN UN وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    Se elaboraron diversos instrumentos y directrices para asegurar la incorporación de la perspectiva de género y ayudar al personal y a los responsables de la gestión en la formulación de proyectos. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    La Comisión acogió favorablemente cierto número de importantes acuerdos internacionales recientes, de instrumentos y otras decisiones relacionados con los recursos pesqueros. UN ورحبت اللجنة بعدد من الاتفاقات والصكوك وغيرها من القرارات الدولية التي اتسمت بأهمية بالغة بشأن موارد مصائد اﻷسماك.
    Las actividades de esta red se apoyarán en los instrumentos y directrices elaborados en el marco del proyecto MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    Se proporcionaron instrumentos y normas técnicas a todos los coordinadores de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وزُودت جميع الجهات المعنية بالتنسيق في عمليات حفظ السلام بالمعايير والأدوات الفنية المتعلقة بهذا الشأن.
    Número de políticas y procedimientos, métodos, instrumentos y técnicas nuevos y mejorados aplicados UN عدد السياسات والإجراءات والطرائق والأدوات والأساليب الجديدة والمحسنة التي جرى تنفيذها
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    DE instrumentos y MEDIOS CONCRETOS PARA AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN UN وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    DE instrumentos y MEDIOS CONCRETOS PARA AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN UN وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    Gran parte de la labor se ha concentrado en la integración de las cuestiones de género y en los instrumentos y métodos que propician la participación. UN وتركز معظم العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأساليب وأدوات المشاركة.
    :: El desarrollo de instrumentos y directrices de planificación, supervisión y evaluación basados en los resultados; UN :: استحداث أدوات ومبادئ توجيهية للتخطيط والرصد والتقييم منصبّة على النتائج
    Los resultados de ese proyecto se utilizarán para elaborar instrumentos y directrices. UN وسوف تستخدم النتائج المستخلصة من هذه المبادرة في وضع أدوات ومبادئ توجيهية.
    Sr. Ron Lander, Política Ambiental Internacional, División de instrumentos y Gestión Hídrica UN السيد رون لاندر، شعبة السياسة البيئية الدولية والصكوك وإدارة المياه
    También se examina el estado de las organizaciones internacionales, los instrumentos y la cooperación para el desarrollo sostenible. UN وترد أدناه مناقشة لحالة المنظمات والصكوك والتعاون الجاري على الصعيد الدولي لأغراض تحقيق التنمية المستدامة.
    instrumentos y directrices para aplicar el enfoque de vínculos entre los convenios a nivel nacional UN الأدوات والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطبيق نهج الترابط بين الاتفاقيات على المستوى الوطني
    85. Los Jefes de Estado o de Gobierno lamentaron los alegatos sin fundamento del no cumplimiento con los instrumentos pertinentes sobre armas de destrucción masiva e hicieron un llamado a los estados parte en tales instrumentos a que sigan los procedimientos establecidos en estos instrumentos y proporcionen la justificación necesaria de sus alegatos. UN 85 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن أسفهم للادعاءات غير المدعمة بأدلة بعدم الامتثال للصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ودعوا الدول الأعضاء في تلك الصكوك والتي تقوم بتلك الادعاءات إلى اتباع الإجراءات التي تنص عليها هذه الصكوك وإلى تقديم الأدلة الكافية لدعم ادعاءاتها.
    En consecuencia, Rwanda se ha comprometido a respetar las normas establecidas en diversos instrumentos y convenciones internacionales de derechos humanos. UN وبذلك تكون رواندا قد تعهدت باحترام المعايير المحددة في مجموعة عريضة من اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    El PNUD elaboró instrumentos y directrices orientativas en nuevos ámbitos de trabajo como la tributación, los cuidados no remunerados y los planes de garantía del empleo. UN واستحدث البرنامج أدوات ووضع توجيهات في مجالات جديدة من مجالات العمل مثل الضرائب، وأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر، وخطط ضمان فرص العمل.
    V. Elaboración de instrumentos y orientación UN خامساً- استحداث الأدوات وتوفير الإرشادات
    Su Gobierno aplaude la labor de la Organización al redactar y aprobar esos instrumentos y, en especial, la labor creativa y valerosa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقال إن حكومته تشيد بعمل المنظمة لصياغة واعتماد هذين الصكين ولا سيما العمل البنَّاء والشجاع الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El grupo de trabajo tiene el mandato de examinar el marco internacional vigente en materia de derechos humanos, y en particular de determinar sus posibles deficiencias y la mejor forma de subsanarlas, entre otras cosas mediante el estudio de la viabilidad de nuevos instrumentos y medidas. UN والفريق العامل مكلف بالنظر في الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان وتحديد ما قد يشوبه من ثغرات وأفضل الطرق لسدها، بسبل منها النظر في جدوى وضع مزيد من الصكوك واتخاذ مزيد من التدابير.
    DE instrumentos y MEDIOS CONCRETOS PARA AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN UN أدوات ووسائل محددة للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    IV. Elaboración de instrumentos y directrices UN رابعاً- استحداث الأدوات وتقديم الإرشادات
    Por consiguiente, los expertos tal vez deseen consultar y examinar los instrumentos y aspectos del derecho internacional humanitario en relación con cada una de estas esferas. UN ومن هناك فقد يود الخبراء أن يرجعوا إلى هذه الصكوك وإلى جوانب القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بكل من هذه المجالات ويبحثوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد