ويكيبيديا

    "intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومي الدولي
        
    • الحكومية الدولية
        
    • حكومية دولية
        
    • حكومي دولي
        
    • حكوميا دوليا
        
    • بين الحكومات
        
    • حكومياً دولياً
        
    • الدولية الحكومية
        
    • الدولي الحكومي
        
    • الخبراء الحكومي
        
    • التفاوض الحكومية
        
    • الحكوميين الدوليين
        
    • دولي حكومي
        
    • الدولي للمؤسسات
        
    • الحكومية المشتركة
        
    Benin GRUPO Intergubernamental DE TRABAJO DE EXPERTOS UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني
    Desde un comienzo se negó al Grupo Intergubernamental el apoyo de varias naciones importantes que comercian en petróleo. UN فمنذ البداية، حرم الفريق الحكومي الدولي من تعاون عدد من اﻷمم الهامة التي تتجر بالنفط.
    GRUPO Intergubernamental DE TRABAJO DE EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO UN اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو
    Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención marco sobre el cambio climático, UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ
    i) Las personas asignadas por un gobierno o por una organización Intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛
    Las mismas inquietudes son aplicables a las cuestiones humanitarias, que no gozan del privilegio de contar con ningún órgano Intergubernamental especial. UN وتنطبق نفس هــذه الشواغل على المسائل اﻹنسانية، التي ليس لها امتياز أن يكون لها جهاز حكومي دولي خاص.
    Se preparan informes sobre temas específicos, algunos de los cuales se han indicado más arriba, para facilitar las deliberaciones a nivel Intergubernamental. UN وجرى إعداد تقارير بشأن مواضيع محددة، أشير إلى البعض منها أعلاه، لتقديم العون إلى المناقشات على الصعيد الحكومي الدولي.
    INFORME DEL GRUPO Intergubernamental DE EXPERTOS EN UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني
    INFORME DEL GRUPO Intergubernamental MIXTO UNCTAD/OMI DE UN تقريـر فريـق الخبـراء الحكومي الدولي المشترك
    GRUPO Intergubernamental DE TRABAJO DE EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO Intergubernamental DE TRABAJO DE EXPERTOS EN NORMAS INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Los objetivos del desarrollo sostenible sólo pueden realizarse mediante una cooperación Intergubernamental efectiva y a través de esfuerzos internacionales y regionales. UN ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية.
    Tema 7 - Preguntas al Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos UN البند ٧: أسئلة إلــى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Lamentablemente, este último no contiene ninguna referencia a las ideas y propuestas presentadas por el Grupo de trabajo Intergubernamental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    PAPEL DE LA COMISION OCEANOGRAFICA Intergubernamental UN دور اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية
    Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático UN اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ
    Una de las importantes decisiones que alcanzó el Comité Intergubernamental de Negociación fue que había necesidad de una acción urgente en África. UN ومن القرارات الهامة التي توصلت اليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية قرار بضرورة العمل على نحو عاجل من أجل افريقيا.
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    En la 8ª sesión, también intervino el representante de una organización Intergubernamental. UN وفي الجلسة ٨، أدلى ببيان أيضا ممثل منظمة حكومية دولية.
    El contenido específico varía según las características de cada región, y es supervisado por el organismo Intergubernamental regional correspondiente. UN وتتنوع العناصر المحددة التي يحتويها حسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة.
    Una delegación pidió que se utilizara con cuidado la terminología que no hubiese sido aceptada por consenso Intergubernamental. UN وطلب أحد الوفود توخي الحذر في استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بتوافق آراء حكومي دولي.
    La Comisión debe ser también un foro Intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. UN كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    Ambos Presidentes se pronunciaron por una mayor actividad de la Comisión Intergubernamental de cooperación económica. UN وأعرب الرئيسان عن تأييدهما لتحفيز أنشطة اللجنة المشتركة بين الحكومات المعنية بالتعاون الاقتصادي.
    La Comisión reconoce el papel de la UNCTAD como órgano Intergubernamental para el intercambio de las prácticas mejores de desarrollo de las empresas. UN كما تسلم اللجنة بدور اﻷونكتاد بوصفه محفلاً حكومياً دولياً لتبادل أفضل الممارسات فيما يتصل بتنمية المشاريع.
    Organización Intergubernamental representada por un observador UN المنظمات الدولية الحكومية الممثلة بمراقبين
    La Unión Europea apoya, en tal sentido, las recomendaciones contenidas en el párrafo 76 del informe del Grupo especial Intergubernamental de trabajo. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي التوصيات الواردة في الفقرة ٧٦ من تقرير الفريق العامل الدولي الحكومي المخصص.
    También prestan especial atención al Grupo Intergubernamental sobre los Bosques. UN وذكرت أن هذه البلدان تولي أيضا أهمية خاصة إلى فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المعني بالغابات.
    A estos efectos, propuso que se estableciera un grupo Intergubernamental de expertos de composición abierta entre períodos de sesiones para examinar las propuestas pendientes relativas a las convenciones, y todos sus aspectos puntuales, así como las modalidades y mecanismos apropiados de cooperación. UN ولهذا الغرض اقترح انشاء فريق خبراء دولي حكومي مفتوح باب العضوية لما بين الدورات للنظر في جميع الاقتراحات المعلقة وذات الصلة بمسألة الاتفاقية، وكذلك في جميع عناصرها وفي طرائق وآليات التعاون المناسبة.
    Institución Intergubernamental pro utilización de la microalga spirulina para corregir la malnutrición (decisión 2003/212 del Consejo) UN المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية (مقرر المجلس 1980/114)
    1993-1997 Comisión Intergubernamental ruso-vietnamita de cooperación bilateral UN عضو في اللجنة الحكومية المشتركة الروسية الفييتنامية للتعاون الثنائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد