ويكيبيديا

    "la energía y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطاقة
        
    • طاقات
        
    • الطاقة وعلى
        
    • الطاقة و
        
    • بالطاقة والتدابير
        
    • الطاقة وما
        
    • الطاقة وإلى
        
    • الطاقة واستخدام
        
    • الطاقة والأمن
        
    • الطاقة وتعزيز
        
    • الطاقة وثاني
        
    • الطاقة أو
        
    • الطاقة والسلع
        
    • في استهلاك الطاقة
        
    • حيوية وحماس
        
    Israel opina que los esfuerzos, la energía y los recursos podrían y deberían destinarse a objetivos más prácticos, pertinentes y reales. UN وتشعر إسرائيل أنه كان يمكن، وينبغي، تحويل الجهود والطاقة والموارد إلى أهداف أكثر طابعا عمليا وأكثر أهمية وواقعية.
    Por ejemplo, podría ayudar a aliviar las preocupaciones relativas a la seguridad de los alimentos, la energía y el agua. UN فهو يستطيع مثلاً أن يساعد على تخفيف أوجه القلق إزاء توفير الأمن في مجال الغذاء والطاقة والمياه.
    Otras cuestiones adicionales, como la protección de datos, la publicidad engañosa, la energía y el comercio transfronterizo requerirán consultas más amplias. UN وهناك قضايا إضافية مثل حماية البيانات، والدعاية الضارة، والطاقة والتجارة عبر الحدود تستحق التشاور بشأنها على نطاق أوسع.
    Desarrollo y fortalecimiento de las actividades programáticas de la Comisión Económica para África en la esfera de los recursos naturales, la energía y los asuntos marinos UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Los temas que se trataron fueron el transporte, la energía y las comunicaciones. UN وكانت الموضوعات المناقشة متمثلة في النقل والطاقة والاتصالات.
    Desarrollo y fortalecimiento de las actividades programáticas de la Comisión Económica para África en la esfera de los recursos naturales, la energía y los asuntos marinos UN تنميــة وتعزيــز اﻷنشطــة البرنامجيــة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Tarish Mosa Hindal, Sindicato General de Trabajadores Mecánicos de las Industrias Gráfica, de la energía y Metalúrgica UN طارق موسى هنــدال، النقابــة العامــة لعمــال الطباعة اﻵلية والطاقة والمعادن م.
    Parece que sería posible propiciar en gran medida tal crecimiento mediante un uso más eficaz de los materiales y la energía y mediante mejoras en la tecnología que redujeran los efectos nocivos en el medio ambiente. UN ويعتقد على ما يبدو أن هذا النمو يمكن أن يتحقق إلى حد كبير عن طريق استخدام أكبر للمواد والطاقة بمزيد من الفعالية وكذلك عن طريق تحسين التكنولوجيا لتخفيض اﻵثار البيئية.
    Las iniciativas de la Unión Europea sobre el agua dulce, la energía y la eficiencia ecológica revisten gran importancia para nuestra labor futura. UN ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل.
    Deberían tenerse en cuenta las actividades de otros sectores, como la agricultura, la energía y el desarrollo industrial. UN وأكد أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    Debían tenerse en cuenta las actividades de otros sectores, tales como la agricultura, la energía y el desarrollo industrial. UN وأشار الفريق الى أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Las infraestructuras del transporte, la energía y las comunicaciones fueron destruidas durante la guerra del Golfo y no se han reconstruido a causa de las sanciones. UN فقد دمرت الهياكل الأساسية للنقل والطاقة الكهربائية والاتصالات أثناء حرب الخليج، ولم يتسن بناؤها بسبب الجزاءات.
    EMPRESAS QUE EXPLOTAN LOS RECURSOS NATURALES, la energía y LAS MINAS UN بالشركات العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين
    Ordenación del agua, la energía y el medio ambiente para el desarrollo sostenible UN إدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة
    Se prestará apoyo a la promoción de redes subregionales y regionales de electricidad y gas mediante la cooperación intrarregional en las esferas del agua, la energía y el medio ambiente. UN وسيُدعم إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية للكهرباء والغاز عن طريق التعاون داخل المنطقة في ميادين المياه والطاقة والبيئة.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la energía y la mujer que genera oportunidades UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم طاقات المرأة والمهارات المولدة للفرص
    El Banco Mundial ha propugnado la reforma del sector de la energía y que haya más competencia, a fin de lograr mayor eficiencia en las organizaciones y empresas que se ocupan de la energía. UN وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها.
    El problema estaba en los motores. McKay ya ha restaurado la energía y creo que la nave puede volar a una distancia segura. Open Subtitles المشكلة كانت بالمحرك مكاي استعاد الطاقة و اعتقد..
    Por consiguiente, la ONUDI seguirá respaldando los esfuerzos emprendidos en la región para promover marcos normativos e institucionales orientados con visión de futuro en materia de adopción de medidas relativas a la energía y el medio ambiente basadas en la política ambiental, las prioridades y las necesidades institucionales nacionales. UN لذلك ستواصل اليونيدو مساعدة المنطقة في جهودها الرامية إلى دعم الأطر السياساتية والمؤسسية ذات التوجه المستقبلي اللازمة للتدابير المتصلة بالطاقة والتدابير البيئية، استنادا إلى السياسات والأولويات والاحتياجات المؤسسية البيئية الوطنية.
    La creciente atención que se brinda al uso eficiente de la energía y la gestión conexa de la demanda y las políticas de fijación de precios, ponen de manifiesto acontecimientos positivos. UN وفي الاهتمام المتزايد بفعالية الطاقة وما يتصل بذلك من إدارة جانب الطلب وسياسات تحديد اﻷسعار برهان على تطورات إيجابية.
    En Costa Rica, el Programa Educacional para la Conservación de la Energía tiene por objetivo realizar actividades innovadoras en la esfera de la conservación de la energía y la sensibilización entre los diversos grupos de consumidores, en particular los alumnos de las escuelas y universidades. UN وفي كوستاريكا، يهدف البرنامج التعليمي لحفظ الطاقة إلى تطوير أنشطة ابتكارية في مجال حفظ الطاقة وإلى بث الوعي في أوساط مختلف مجموعات المستهلكين، وبخاصة طلاب المدارس والجامعات.
    El Foro instó a que se redoblasen los esfuerzos por incrementar la eficiencia en la utilización de la energía y por emplear fuentes de energía renovable. UN وحث المحفل على بذل الجهود المعززة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Recomienda que el Fondo para la Consolidación de la Paz conceda una contribución de alrededor de 35 millones de dólares para la ejecución de proyectos de efecto rápido en los sectores de la energía y la seguridad. UN وأوصى بتوفير غطاء مالي قطري بنحو 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لتنفيذ مشاريع الأثر السريع في قطاعي الطاقة والأمن.
    El objetivo es lograr una mayor eficiencia energética y promover fuentes de energía renovables, con lo que los vínculos entre la energía y el medio ambiente se colocan en un nuevo contexto. UN ويوجه الزخم نحو النهوض بكفاءة الطاقة وتعزيز المصادر المتجددة للطاقة اﻷمر الذي من شأنه أن يقيم روابط بين الطاقة والبيئة في سياق جديد.
    El cuadro 1 presenta un resumen de la situación de los impuestos climáticos sobre la energía y el CO2 que las Partes han aplicado, adoptado o están examinando. UN ويرد في الجدول 1 موجز لحالة ضرائب الطاقة وثاني أكسيد الكربون المتصلة بالمناخ، المنفذة منها أو المعتمدة أو تلك التي تنظر فيها الأطراف.
    Hay cientos de millones de seres humanos que no tienen agua, que no tienen acceso a la energía y que no reciben una atención médica mínima. UN ويعاني بليون من البشر من الجوع، ومئات الملايين ليس لديهم إمكانية الحصول على الماء أو الطاقة أو الحد الأدنى من الرعاية الصحية.
    Estos factores son, entre otros, la disponibilidad y el aumento de los precios de la energía y de los productos básicos. UN ومن بين هذه العناصر، على سبيل المثال لا الحصر، توافر الطاقة والسلع الأساسية وارتفاع أسعارها.
    Como país deficiente en energías, la India hace hincapié en la eficiencia de la energía y en la utilización de una energía renovable. UN وتشدد الهند، بوصفها بلدا يعاني عجزا في الطاقة، على الكفاءة في استهلاك الطاقة وعلى استخدام الطاقة المتجددة.
    Sra. INOGUCHI (Japón) [traducido del inglés]: Ante todo, permítame expresarle mi aprecio por la energía y el entusiasmo con que conduce la Presidencia de la Conferencia en circunstancias en que nos abaten el pesimismo y el cinismo. UN السيدة إينوغوشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب لكم عن تقديري لما تتصفون به من حيوية وحماس في تسيير رئاسة المؤتمر في وقت يغلب عليه التشاؤم والسخرية اللاذعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد