ويكيبيديا

    "la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع
        
    • اجتماع
        
    • جمع
        
    • الجلسة
        
    • الدورة
        
    • للاجتماع
        
    • بالاجتماع
        
    • وجمع
        
    • جلسة
        
    • الإجتماع
        
    • اجتماعه
        
    • والاجتماع
        
    • بجمع
        
    • باجتماع
        
    • واجتماع
        
    Durante la reunión esos representantes respondieron a las preguntas planteadas durante el intercambio de opiniones. UN وأثناء الاجتماع قام هؤلاء الممثلون بالرد على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء تبادل اﻵراء.
    En la reunión oficiosa se examinaron las cuestiones indicadas en esa recomendación, pero no se llegó a conclusiones concretas. UN وقد تدارس الاجتماع غير الرسمي القضايا المحددة في تلك التوصية دون التوصل إلى أي استنتاجات محددة.
    La sección II del presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones acordadas por la reunión. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها في الاجتماع.
    Siguiendo las decisiones de la reunión del Consejo celebrada en Estocolmo, el Comité de Altos Funcionarios (CAF) decide lo siguiente: UN بالاضافة إلى القرارات التي اتخذها اجتماع المجلس في استكهولم ، تقرر لجنة كبار المسؤوليـــن ما يلي :
    El Consejo Europeo acoge con satisfacción los demás resultados de la reunión en la cumbre de la CSCE. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بالنتائج اﻷخرى التي توصل إليها اجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A la luz del examen y los debates realizados, la reunión llegó a algunas conclusiones. UN وفي ضوء هذا الاستعراض وهذه المناقشة، تم التوصل إلى بضعة استنتاجات في الاجتماع.
    El Presidente decidió no aplazar la reunión, faltando tan poco tiempo para celebrarla, porque otras delegaciones ya habían hecho todos los preparativos. UN وقرر رئيس الفريق عدم إرجاء الاجتماع نظرا لقصر المهلة، وﻷن الوفود اﻷخرى كانت قد أخذت بالفعل استعدادت كثيفة للاجتماع.
    En la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Se enviará a la reunión de Addis Abeba un número suficiente de ejemplares del documento en esos idiomas; UN وسيرسل عدد كاف من النسخ بتلك اللغات الى أديس أبابا لتعميمها في الاجتماع المشار اليه؛
    Algunos elementos de las opiniones optimistas expresadas en el curso de la reunión parecen justificados. UN ويبدو أن هناك ما يسوغ بعض عناصر التفاؤل التي أعرب عنها في الاجتماع.
    En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. UN يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي.
    Más concretamente, la reunión de alto nivel tal vez desee considerar los aspectos siguientes: UN وبمزيد من التحديد، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر فيما يلي:
    Tal vez la reunión de alto nivel desee formular recomendaciones a ese respecto. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في تقديم توصيات في هذا الصدد.
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    la reunión de Kyoto demostró ser fructífera y contribuyó a intensificar los esfuerzos por abordar varias cuestiones de manera amplia. UN وقد أثبت اجتماع كيوتو فائدته وأسهم في تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة عدد من المسائل بطريقة شاملة.
    Al parecer la finalidad fundamental de la reunión del Grupo de Tareas había sido presentar el mecanismo para integrar el INSTRAW y el UNIFEM. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    Trece Estados Miembros participaron en la reunión de Manila, y 74 estuvieron representados en Managua. UN واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة.
    Cada una de estas jurisdicciones tiene ventajas a efectos de la reunión de las pruebas o de la UN ولكل محكمة من هذه المحاكم مزايا من حيث جمع اﻷدلة والملاءمة للمدعي أو للمدعى عليه.
    La Comisión dispone de las minutas de la reunión como documento de antecedentes. UN أما محضر الجلسة فهو معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة.
    El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة.
    Los preparativos ya han comenzado en Bélgica y los demás detalles relativos a la reunión se facilitarán tan pronto como se conozcan. UN والتحضيرات لهذا المحفل جارية الآن في بلجيكا وسوف تقدم التفاصيل الأخرى المتعلقة بالاجتماع في أقرب وقت عندما تكون متاحة.
    Continuará la labor de coordinación de la reunión, recopilación y difusión de información consolidadas sobre productos perjudiciales. UN وسيستمر العمل في تنسيق وجمع وتصنيف ونشر المعلومات الموحدة عن المنتجات الضارة.
    En 2002 se celebró una reunión inmediatamente antes de la reunión de la Subcomisión y se absorbieron todos los gastos conexos. UN وفي عام 2002، عقدت جلسة واحدة قبل اجتماع اللجنة الفرعية مباشرة، وتم استيعاب جميع التكاليف المتصلة بهذه الجلسة.
    ¿Recuerdan la reunión con el agente Quigley el día que lo arrestaron? Open Subtitles تذكروا الإجتماع مع العميل كويغلي فى يوم القبض عليه ؟
    La Conferencia podrá aceptar la invitación de un gobierno miembro para celebrar la reunión regular en ese país. UN ويجوز للمؤتمر أن يقبل دعوة إحدى حكومات البلدان الأعضاء إلى عقد اجتماعه العادي في بلدها.
    la reunión estará abierta a los funcionarios. UN والاجتماع مفتوح للموظفين فقط. حــدث خــاص
    B. Actividades relativas a la reunión de UN اﻷنشطة المتصلة بجمع المعلومات وبقاعدة البيانات
    El informe de la reunión del Consejo circulará próximamente como documento oficial de esta Asamblea. UN والتقرير الخاص باجتماع المجلس سيصدر عما قريب بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la reunión de expertos que convocará Suecia. UN ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد