ويكيبيديا

    "la selección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار
        
    • لاختيار
        
    • واختيار
        
    • انتقاء
        
    • باختيار
        
    • وانتقاء
        
    • فرز
        
    • لانتقاء
        
    • بانتقاء
        
    • واختيارهم
        
    • ذلك تحديد
        
    • واختيارها
        
    • فاختيار
        
    • الاختيار على
        
    • الاختيارات التي
        
    Pueden existir otros, pero la selección de un país debería ser posterior y no anterior al establecimiento de los criterios. UN وربما كانت هناك معايير أخرى ولكن يلزم أن يكون اختيار بلد لاحقا لوضع المعاير لا سابقا عليه.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Se señaló, no obstante, que la selección de los comparadores que habrían de incluirse en la cesta produciría inevitablemente nuevas polémicas. UN بيد أنه لوحظ أن اختيار خدمات مدنية معينة ﻹدراجها في المجموعة سيؤدي لا محالة إلى مزيد من الخلاف.
    Plazo para la selección de consultores UN المهلة الزمنية لاختيار الخبراء الاستشاريين
    la selección de estos individuos como dirigentes del pueblo somalí está abocada al fracaso. UN واختيار هؤلاء الأفراد كقادة للشعب الصومالي عبث لا طائل من ورائه حتما.
    Las considerables tenencias de divisas de Botswana y su favorable posición macroeconómica fueron consideraciones de gran importancia en la selección de estos proyectos. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    También ejecuta programas de inserción laboral y equiparación de oportunidades en la selección de personal para el sector público. UN وينفِّذ البلد أيضاً برامجاً بشأن الإدماج المهني للمعوقين وتكافؤ الفرص فيما يتعلق باختيار موظفي القطاع العام.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Su concepto estaba bien definido y la selección de actividades era lógica. UN ورئي أن فكرته العامة محددة جيدا وأن اختيار الأنشطة منطقي.
    Con estas medidas la División cree que se mejorará la selección de candidatos, aunque se necesitarán más recursos. UN وترى الشعبة أن هذه التدابير ستحسن جودة اختيار المرشحين إلا أن الأمر سيتطلب موارد إضافية.
    Esa flexibilidad en la selección de indicadores significativos y contextualmente pertinentes puede ser esencial para la aplicación con éxito de los ODM. UN وهذه المرونة في اختيار مؤشرات ذات مغزى وصلة بمفهوم الهدف قد تكون حاسمة للنجاح في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    Esta preocupación encuentra su reflejo en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que rige la selección de personal. UN وقد ظهر ذلك الاهتمام في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تحكم اختيار الموظفين.
    Se prevé que durante la primera mitad de 2007 concluirá la selección de un contratista general y que inmediatamente después se dará inicio a las obras. UN ويتوقع أن يفرغ من عملية اختيار المقاول العام للبناء في النصف الأول من عام 2007، وأن يبدأ البناء بعد ذلك على الفور.
    la selección de jueces se hace actualmente por oposición, para la que existe un programa intensivo de preparación. UN ويتم اختيار القضاة حاليا من خلال امتحان تنافسي، يتم من أجله إتاحة برنامج تدريبي مكثف.
    Sin embargo, debía prestarse más atención a la selección de los niveles. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من العناية لمسألة اختيار المستويات.
    Además, al margen de la selección de indicadores, se plantea el problema de establecer objetivos. UN وإحدى المسائل المنفصلة عن اختيار المؤشر في حد ذاته تتمثل في تحديد الأهداف.
    No se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. UN ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج.
    La justificación de la selección de agentes virales y micóticos es inaceptable. UN كما أن اﻷساس المنطقي لاختيار العوامل الفطرية والفيروسية غير مقبول.
    Algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    Se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    El curso se celebra dos veces al año, junto con la selección de personal para formar la lista del equipo de respuesta en situaciones de emergencia. UN وتدار حلقات الدراسة العملية هذه مرتين في السنة، بالاقتران مع انتقاء الموظفين لقائمة فريق الاستجابة للطوارئ.
    la selección de métodos complementarios no sísmicos está todavía en desarrollo. UN ولا يزال يجري اﻷخذ باختيار أساليب مكملة لا تعتمد على الاهتزازات.
    En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. UN وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى.
    :: Análisis de 3.000 aspirantes para la selección de personal internacional de seguridad para misiones de mantenimiento de la paz UN :: فرز طلبات 000 3 مرشح لاختيار المؤهلين منهم لتعيينهم كموظفي أمن دوليين في بعثات حفظ السلام
    Los criterios principales para la selección de esos proyectos son los siguientes: UN وتشمل المعايير الرئيسية لانتقاء هذه المشاريع ما يلي:
    Jurado para la selección de las mejores prácticas UN هيئة التحكيم الخاصة بانتقاء أفضل الممارسات
    Debería ponerse más cuidado en la planificación y en la selección de los asociados en la ejecución a fin de evitar la duplicación de tareas y el derroche de recursos. UN وينبغي توخي قدر أكبر من العناية لدى التخطيط للشركاء المنفذين واختيارهم بغية تلافي الازدواجية وإهدار الموارد.
    Proporcionar asesoramiento para la preparación de los PNA y la estrategia de aplicación de éstos, en particular la selección de fuentes de datos, a solicitud de las Partes PMA UN جاري التنفيذ تقديم المشورة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذها، بما في ذلك تحديد مصادر البيانات عند الطلب
    El número y la selección de los países, así como el marco cronológico de esas evaluaciones, se determinan para garantizar la cobertura y permitir que las conclusiones y recomendaciones se incluyan en la preparación del programa subsiguiente. UN وسيجري تحديد عدد البلدان واختيارها وتحديد توقيت التقييمات بحيث تُكفل التغطية المناسبة وتتسنى مراعاة الاستنتاجات والتوصيات عند إعداد البرنامج اللاحق.
    la selección de agrupaciones idóneas y de sus dirigentes deberá adaptarse a la situación socioeconómica concreta de Jordania. UN فاختيار الجماعات الملائمة وزعمائها ينبغي أن يكون وفقاً للحالة الاجتماعية الاقتصادية الخاصة السائدة في الأردن.
    Distribución entre todos los Estados Miembros de las orientaciones revisadas de asistencia para la selección de personal UN توزيع المبادئ التوجيهية المنقحة للمساعدة على الاختيار على كل الدول الأعضاء
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد