ويكيبيديا

    "la vida y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحياة الخاصة
        
    • الحياة وفي
        
    • فيها أسباب الحياة وسبل
        
    • وإذ تود أن تواصل تخليد
        
    • حياة هذه
        
    • الحياة والبيئة
        
    entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas: situación y problemas actuales UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    Corresponde también a los servicios médicos una importante función en la prestación de apoyo a los programas de equilibro entre la vida y el trabajo. UN :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    En su calidad de Jefe de Estado, su función primordial consiste en garantizar a cada uno de los ciudadanos el derecho a la vida y el disfrute de sus libertades con miras a lograr su plena realización. UN وتتمثل مهمته اﻷولى، بوصفه رئيس الدولة، في أن يكفل لكل مواطن الحق في الحياة وفي التمتع بالحريات اللازمة لازدهاره الكامل.
    La Constitución de Kenya establece que todo ciudadano tiene derecho a la vida y el derecho a alcanzar el nivel más alto posible de salud, incluida la salud reproductiva. UN وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    A ese respecto, seguirá tratando de conseguir los recursos adicionales que necesita para mejorar la calidad de los servicios que presta a los refugiados, manteniendo al mismo tiempo una gestión eficiente y la flexibilidad operacional para responder a situaciones imprevistas que afecten negativamente la vida y el sustento de las comunidades de refugiados palestinos. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    IV. Equilibrio entre la vida y el trabajo 98 - 120 21 UN رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة 98-120 31
    A. El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones UN ألف - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع
    entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    El equilibrio entre la vida y el trabajo en el sistema de las Naciones Unidas: situación y problemas actuales UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    Corresponde también a los servicios médicos una importante función en la prestación de apoyo a los programas de equilibro entre la vida y el trabajo. UN :: ويوجد أيضاً دور كبير لدوائر الخدمات الطبية في دعم برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    IV. Equilibrio entre la vida y el trabajo 98 - 120 31 UN رابعاً - تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة 98-120 40
    El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله.
    II. Programas de equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del régimen común UN الثاني - برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة
    La primera se refería únicamente a la movilidad del personal y la segunda al equilibrio entre la vida y el trabajo. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Aunque deben tenerse en cuenta las diferencias entre los seres humanos y los demás integrantes de la Madre Tierra, la Declaración debe reconocer el derecho a la vida y el derecho a la armonía de esos otros integrantes. UN وقال إن الفروق بين البشر وبين سائر أعضاء أمنا الأرض يجب أن تؤخذ في الاعتبار، ولكن الإعلان يجب أن يعترف بحق هؤلاء الأعضاء الآخرين في الحياة وفي الانسجام.
    Es particularmente preocupante la persistente gravedad de esas represalias, pues las víctimas sufren violaciones de los derechos humanos más fundamentales como el derecho a la vida y el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية نظراً إلى أن الضحايا يعانون انتهاك أهم حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Los recursos biológicos de la Tierra son esenciales para la vida y el desarrollo económico y social de las personas. UN 90 - للموارد البيولوجية لكوكب الأرض دور حيوي في الحياة وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإنسان.
    A ese respecto, seguirá tratando de conseguir los recursos adicionales que necesita para mejorar la calidad de los servicios que presta a los refugiados, manteniendo al mismo tiempo una gestión eficiente y flexibilidad operacional para responder a situaciones imprevistas que afecten negativamente la vida y el sustento de las comunidades de refugiados de Palestina. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Deseando honrar y homenajear una vez más la vida y el legado extraordinarios de Nelson Rolihlahla Mandela, UN وإذ تود أن تواصل تخليد سيرة نيلسون روليهلالا مانديلا والاحتفاء بإرثه الاستثنائي،
    El Comité insta al Estado parte, de manera urgente, a cumplir las medidas cautelares de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (2006) otorgadas con respecto a los pueblos libres en aislamiento voluntario y exhorta al Estado parte a fortalecer y adecuar las estrategias para la protección de la vida y el sustento de dichos pueblos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، عاجلاً، على تنفيذ التدابير الاحترازية التي أقرّتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (عام 2006) فيما يتعلق بالشعوب الحرة المنعزلة طوْعاً، وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز ومواءمة استراتيجيات حماية حياة هذه الشعوب وسبل عيْشها.
    Toda exploración científica y cualquier otro uso del espacio ultraterrestre debería destinarse únicamente a la investigación científica con miras a promover el bienestar de la humanidad y no con el fin de destruir la vida y el medio ambiente. UN إن كل استكشاف علمي وأي وجه آخر من أوجه استخدام الفضاء الخارجي ينبغي ألا يكون إلا لأغراض البحث المدني الرامي إلى زيادة رفاه البشرية وليس من أجل تدمير الحياة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد