ويكيبيديا

    "las observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات
        
    • التعليقات
        
    • ملاحظات
        
    • تعليقات
        
    • بالملاحظات
        
    • بالتعليقات
        
    • للتعليقات
        
    • ملاحظاتها
        
    • للملاحظات
        
    • بتعليقات
        
    • بملاحظات
        
    • تعليقاتها
        
    • والملاحظات
        
    • والتعليقات
        
    • النقاط
        
    Si se suministra gasolina, aceites y lubricantes, la tasa correspondiente a esos productos se indica en las observaciones. UN في حال توفير النفط والزيوت ومواد التشحين، فإن معدلات هذه المواد ترد في عمود الملاحظات.
    De manera que a partir de 1996 las observaciones finales se publicaron por separado. UN وعليه، وبدءا من عام ١٩٩٦، شرع في نشر الملاحظات الختامية كمجموعة مستقلة.
    En consecuencia, las observaciones que siguen deben considerarse complementarias de las formuladas anteriormente. UN ولذلك فإن التعليقات التالية هي تعليقات إضافية للتعليقات التي سبق تقديمها.
    La oradora concuerda también con las observaciones de otros miembros del Comité sobre la cuestión de la censura. UN وقالت إنها توافق أيضا على التعليقات التي أبداها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن موضوع الرقابة.
    Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. UN وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    las observaciones de la Comisión Consultiva se proporcionarán por separado al Consejo cuando estén disponibles. UN أما تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فستقدم منفصلة إلى المجلس عند توفرها.
    Además, comprueba que ciertas cuestiones importantes, como la de la igualdad entre los sexos, nunca han sido tomadas en consideración en las observaciones generales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت أن مسائل هامة معينة، مثل مسألة العدالة بين الجنسين، لم تؤخذ في الاعتبار في الملاحظات العامة.
    Figuran a continuación las observaciones preliminares del Grupo de Trabajo en este contexto. UN وفيما يلي الملاحظات اﻷولية للفريق العامل في هذا السياق. تحديد الولاية
    El Sr. Wieruszewski apoya asimismo las observaciones del Sr. Scheinin acerca de la política en materia de asilo. UN وشاطر السيد فييروزيفسكي أيضا الملاحظات التي أبداها السيد شاينن حول السياسة المتبعة إزاء ملتمسي اللجوء.
    Se preparó un informe en el que figuraban las observaciones resultantes de dichas verificaciones. UN وأعد تقرير تضمن الملاحظات المنبثقة عن مراجعة حسابات هذه الاتفاقات اﻷحد عشر.
    Las respuestas a las preguntas concretas planteadas en las observaciones finales deben presentarse de forma periódica, independientemente del informe. UN فالإجابات عن الأسئلة المحددة التي تثار في الملاحظات الختامية يجب تقديمها على فترات، ومستقلة عن التقرير.
    Apoyo las observaciones que han hecho otros oradores en cuanto a la presentación del informe. UN وأنني أؤيد التعليقات التي أدلى بها المتحدثون اﻵخرون فيما يتعلق بإحالة ذلك التقرير.
    RECOPILACION DE las observaciones GENERALES Y RECOMENDACIONES UN مجموعة التعليقات العامة والتوصيات العامة المعتمدة
    En particular, el Comité debería tener en cuenta las observaciones o recomendaciones generales de otros órganos creados en virtud de tratados. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات العامة والتوصيات التي تقدمها الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    En particular, el Comité debería tener en cuenta las observaciones o recomendaciones generales de otros órganos creados en virtud de tratados. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات العامة والتوصيات التي تقدمها الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    Sin embargo, la Comisión ha solicitado que se tuviesen en cuenta las observaciones de la OSSI sobre una segunda sala de audiencias. UN ومع ذلك، فقد طلبت اللجنة أن تؤخذ في الاعتبار ملاحظات مكتب المراقبة الداخلية بشأن غرفة ثانية للمحاكمة لمحكمة يوغوسلافيا.
    Por último, cuando corresponde también se han incluido las observaciones del Relator Especial. UN وأخيرا أدرجت أيضا ملاحظات المقرر الخاص حيث تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Por consiguiente, las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el informe actual de la Junta tienen carácter preliminar. UN وبالنظر إلى هذا اﻷمر، فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس هي تعليقات أولية.
    La delegación sudanesa quedó indignada ante las observaciones del representante de Uganda, aunque está acostumbrada a la hostilidad de esa fuente. UN وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر.
    Finalmente, en cuanto al informe del Embajador Campbell, mi delegación ha tomado nota de las observaciones formuladas a este respecto por numerosas UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل، فقد أحاط وفد بلدي علما بالتعليقات التي أبدتها عدة وفود بشأن هذا الموضوع.
    Al respecto, la Comisión Consultiva señala las observaciones y recomendaciones que formuló en los párrafos 23 y 24 supra. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    Considera no obstante, que todavía es posible introducir mejoras y expresa su respaldo a las observaciones y propuestas de los otros miembros del Comité. UN بيد أنه لا يزال يوجد مجال ﻹدخال تحسينات، ثم أعرب عن دعمه للملاحظات والاقتراحات التي قدمها أعضاء آخرون في اللجنة.
    También acoge con beneplácito las observaciones del Contralor sobre diversos aspectos del texto. UN وأعرب عن ترحيبه بتعليقات المراقب المالي بشأن جوانب عديدة من النص.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    Por lo que respecta a la Fiscalía, la posición del Gobierno yugoslavo figura en las observaciones al artículo 13. UN أما فيما يتعلق بهيئة اﻹدعاء، فإن موقف حكومة يوغوسلافيا سيجري عرضه في تعليقاتها على المادة ١٣.
    También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. UN كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية.
    las observaciones siguientes se refieren a los cambios producidos desde el último informe. UN والتعليقات التالية تتناول ما حدث من تغيرات منذ تقديم أخر تقرير.
    Su contribución podría ser más eficaz y sólida si tuviera en cuenta las observaciones siguientes. UN ويمكن أن يكون إسهامها أكثر فعالية وأقوى إذا أخذت النقاط التالية في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد