Estas agrupaciones incluirían a empresas de transporte y otros proveedores de servicios que participan en las operaciones logísticas internacionales. | UN | وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية. |
Redistribuido al Centro de Operaciones logísticas Conjuntas | UN | نقلت إلى مركز العمليات اللوجستية المشتركة |
La Dependencia también monitoreó y difundió información sobre una serie de cuestiones logísticas. | UN | كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من المسائل اللوجستية. |
A falta de compromisos firmes respecto de unidades militares logísticas, será necesario conseguir un contratista civil con carácter de emergencia. | UN | وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ. |
Las elecciones son acontecimientos de gran visibilidad y mezclan las labores logísticas y técnicas con importantes consecuencias políticas. | UN | والانتخابات هي مناسبات بادية للعيان وهي مزيج من أعمال لوجستية وتقنية ذات عواقب سياسية هامة. |
Recursos humanos: Centro Conjunto de Operaciones logísticas | UN | الموارد البشرية: المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Recursos humanos: Centro de Operaciones logísticas Conjuntas | UN | الموارد البشرية: المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Recursos humanos: Centro de Operaciones logísticas Conjuntas | UN | الموارد البشرية: المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Esas consultas tenían también por finalidad cubrir las necesidades financieras y otras necesidades logísticas del programa. | UN | وأشار الى أن المقصود بهذه المشاورات أيضا تلبية الاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللوجستية للبرنامج. |
También han seguido siendo inaccesibles sectores del Alto Lofa a la asistencia humanitaria como resultado de las limitaciones logísticas y de la lucha entre facciones. | UN | وقد ظلت كذلك أجزاء من محافظة لوفا العليا لا تصلها المساعدة الغوثية بسبب الحواجز اللوجستية والمعارك الدائرة بين الفصائل. |
También se mencionaron las dificultades logísticas como factores en contra de los litigios en el extranjero. | UN | وأشير أيضاً الى الصعوبات اللوجستية كعوامل سلبية ضد التقاضي في خارج اﻷوطان. |
Sin embargo, desde el punto de vista internacional, las dificultades logísticas y políticas son mayores. | UN | بيد أن حجم الصعوبات اللوجستية والسياسية يزداد على المستوى الدولي. |
Finalización de la elaboración de la documentación, distribución a los países y disposiciones logísticas para la X UNCTAD | UN | إتمام تجهيز الوثائق وتعميمها على العواصم ووضع الترتيبات اللوجستية للأونكتاد العاشر |
Esta recomendación tiene importantes consecuencias, dado que las exigencias logísticas y técnicas de los tratamientos antirretrovirales son enormes. | UN | ولهذه التوصية آثار هامة بالنظر إلى ضخامة المتطلبات السوقية والتقنية لبرامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
La decisión en cuanto a la sede del tribunal también tendría que tener en cuenta las repercusiones logísticas y financieras. | UN | كما ينبغي أن يراعي عند اتخاذ القرار المتعلق بمكان انعقاد المحكمة الآثار السوقية والمالية المترتبة على ذلك. |
Sería muy conveniente elaborar directrices para el establecimiento de sistemas de comunidad portuaria modelo y de plataformas logísticas en los países en desarrollo. | UN | ومن الأمور المفيدة للغاية أن يتم وضع مبادئ توجيهية لإنشاء نظم نموذجية لأوساط الموانئ وبرامج لوجستية رئيسية في البلدان النامية. |
Se realizaron evaluaciones de las necesidades logísticas y de otra índole de los organismos locales encargados del cumplimiento de la ley en Gali y Zugdidi | UN | إجراء تقييم في غالي وزوغديدي لما لدى وكالات إنفاذ القانون من احتياجات لوجستية وغيرها من الاحتياجات |
Habría seis cuarteles generales regionales que compartirían el local y las funciones logísticas con los cuarteles generales militares regionales; | UN | وسيكون لهذا العنصر ستة مقار اقليمية، مشتركة في الموقع ومتكاملة في السوقيات مع المقار العسكرية الاقليمية؛ |
Evaluación de necesidades logísticas, militares y de otra índole, y asistencia en el establecimiento administrativo de la Misión. | UN | تقييم احتياجات النقل والإمداد والاحتياجات العسكرية وغيرها؛ وتقديم المساعدة في إنشاء البعثة من الناحية الإدارية. |
En conjunto, aproximadamente el 27% de los puestos tendrían funciones relacionadas con esferas sustantivas, el 28% funciones administrativas y el 65% funciones logísticas. | UN | وإجمالا، سيخصص زهاء 27 في المائة من الوظائف للمجالات الفنية، و 28 في المائة للإدارة، و 65 في المائة لوظائف اللوجستيات. |
A menudo había lagunas en la preparación de informes y en cuestiones logísticas. | UN | وهناك فجوات في عملية اﻹبلاغ في بعض اﻷحيان وفي المسائل اللوجيستية. |
Así pues, se están convirtiendo en centros integrados de transporte y plataformas logísticas para el comercio internacional. | UN | وبالتالي فإنها تتطور لتصبح مراكز متكاملة للنقل ومحطات سوقية للتجارة الدولية. |
Y a pesar de sus leves errores en opiniones logísticas buen trabajo. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أخطائكم الخفيفه في الحكم اللوجستي عمل جيد |
La Secretaría de la Conferencia de Desarme proporcionó al seminario una generosa asistencia en cuestiones logísticas. | UN | وقدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح مساعدة لوجيستية سخية للحلقة الدراسية. |
En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. | UN | ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات. |
Las Bases de Umoja comprenderán las siguientes funciones logísticas para las adquisiciones en la cadena de producción y distribución: | UN | سيتضمن نطاق عملية أوموجا الأساس وظائف لوجستيات الشراء في سلسلة الإمداد على النحو التالي: |
Entre las actividades de coordinación cabe mencionar desde las disposiciones logísticas y las evaluaciones de necesidades conjuntas hasta la formulación de políticas sobre los instrumentos necesarios para mejorar la respuesta coordinada. | UN | وقد راوح العمل التنسيقي بين الترتيبات المشترك للنقل والإمداد والتقييم المشترك للاحتياجات من جهة وصوغ السياسات بشأن ماهية الأدوات المطلوبة لتحسين الاستجابة المنسقة من جهة أخرى. |
Asimismo, se instalaron bases logísticas en Tayikistán y el Pakistán. | UN | وإضافة لذلك، أنشئت قواعد للسوقيات في باكستان وطاجيكستان. |
ASF-F no pudo asistir a todas las reuniones logísticas semanales del grupo en Kinshasa por falta de personal. | UN | ولم تتمكن المنظمة من حضور جميع الاجتماعات المتعلقة باللوجستيات التي تعقد كل أسبوع في كينشاسا، بسبب نقص الموظفين لديها. |