Los procesos operativos y flujos de trabajo fueron convenidos y refrendados por los administradores con cargos directivos entre los usuarios. | UN | أمّا العمليات التنفيذية وتدفقات العمل فقد تم الاتفاق عليها وإنجازها من قِبَل كبار المديرين ضمن مجموعة المستعمِلين. |
Subrayando también la importancia que tienen para el sistema una mayor transparencia en la adopción de decisiones y una mayor responsabilización de los administradores, | UN | وإذ تؤكد أيضا ما تتسم به زيادة الشفافية في عملية صنع القرار وزيادة مساءلة المديرين من أهمية بالنسبة إلى النظام، |
Como instrumento fundamental de la planificación de estrategias, el plan permitirá definir claramente las responsabilidades de los administradores de los programas. | UN | وأضاف أن من شأن الخطة، بوصفها أداة أساسية لعملية التخطيط الاستراتيجي، أن تكفل تحديد مسؤوليات مديري البرامج بوضوح. |
Asesorar a los administradores de programas para que desempeñen con eficacia sus funciones; | UN | إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛ |
Para que sean aún menos frecuentes, los administradores de programas deben prestar más atención a la planificación de viajes con antelación. | UN | وبغية زيادة الحد من ورود هذه الحالات، يجب أن يولي مديرو البرامج مسألة تخطيط السفر مقدما اهتماما أكبر بكثير. |
Por ejemplo, los administradores deben considerarse responsables de los presupuestos bajo su control. | UN | ويجب أن يتحمل المديرون المباشرون المسؤولية عن الميزانيات التي تخضع لرقابتهم. |
Otras 1.018 recomendaciones más se hicieron en observaciones de auditoría dirigidas a los administradores del ACNUR sobre el terreno. | UN | وقدمت 018 1 توصية إضافية في الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات الموجهة إلى مدراء المفوضية في الميدان. |
Podrían reunirse grupos más reducidos de administradores para preparar información o facilitar los procesos de decisión para la totalidad de los administradores. | UN | وقد تجتمع مجموعات صغيرة من ممثلي المديرين لإعداد المواد التي من شأنها أن تمكن جميع المديرين من اتخاذ القرارات. |
A ese respecto, la Comisión subraya el papel de los administradores para lograr dichos beneficios en toda la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على دور المديرين في ضمان تحقيق هذه الفوائد على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Concretamente, una delegación pidió detalles sobre la rendición de cuentas de los administradores y el uso compartido de recursos en los centros integrados. | UN | وعلى وجه التحديد، طلب أحد الوفود تفاصيل عن قابلية المديرين للمساءلة وتقاسم الموارد في المراكز المدمجة. |
Hay que dar a los administradores mayor responsabilidad y se les debe hacer responsables del logro de objetivos previamente determinados. | UN | إن المديرين المشرفين يجب أن يعطوا مسؤولية أكبر وينبغي أن يساءلوا عن تحقيق أهداف مقررة سلفا. |
los administradores han de tener libertad para actuar dentro de los límites de un conjunto de normas que faciliten la ejecución de los programas y reduzcan la tendencia a adoptar una actitud defensiva. | UN | ويتعين كذلك منح المديرين حرية العمل في إطار مجموعة من القواعد تسهل تنفيذ البرامج والتخفيف من أية نزعة الى حماية الذات. |
El PNUD podría prestar apoyo logístico y aportar su competencia para asistir a los administradores a fin de que realizaran eficientemente su labor. | UN | وقد يوفر البرنامج الانمائي دعم السوقيات والخبرة لمساعدة المديرين في الاضطلاع بمهمتهم بكفاءة. |
Verificar que los administradores de programas reciban apoyo metodológico y alentar la autoevaluación. | UN | التأكد من أن مديري البرامج يتلقون الدعم المنهجي، وتشجيع التقييم الذاتي. |
El problema era cómo comprobar en la práctica el cumplimiento de las normas de las Naciones Unidas por los administradores de las cárceles privadas. | UN | والمشكلة هنا هي في كيفية التحقق من امتثال مديري السجون من القطاع الخاص لقواعد الأمم المتحدة النموذجية في الواقع العملي. |
No había directrices específicas para que los administradores de programas incluyeran candidatos en la lista de selección, los evaluaran y seleccionaran. | UN | لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم. |
Además, viajes temporales para sustituir a los administradores de activos en los sectores donde la Sección de Ingeniería cuenta con un solo funcionario de contratación internacional | UN | وعلاوة على ذلك، السفر المؤقت للاستعاضة عن مديري الأصول في القطاعات التي لا يوجد لدى قسم الهندسة فيها سوى موظف دولي واحد |
los administradores de los programas tratarán de reducir al mínimo los programas aplazados, demorados y diferidos. | UN | وسيسعى مديرو البرامج إلى تقليل التأجيل والتأخير واﻹرجاء إلى الحد اﻷدنى. |
los administradores de los programas prepararon las estimaciones de las economías obtenidas. | UN | أما الوفورات المقدرة، فقد حسبها مديرو البرامج. |
El personal no confía en que los administradores serán imparciales a ese respecto; | UN | إن الموظفين لا يثقون بأن يكون المديرون منصفين في هذه اﻷمور؛ |
Conviene en que la labor de los administradores del Programa de Hábitat, teniendo en cuenta las prioridades del país anfitrión, se centre principalmente en: | UN | يوافق على أن يركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية، مع الأخذ في الاعتبار بأولويات البلد المضيف، على ما يلي: |
Se prevé que únicamente el 10% de los administradores y trabajadores sobre el terreno recibirá capacitación en los centros regionales. | UN | من المتوقع أن يتلقى ١٠ في المائة فقط من المدراء والعمال الميدانيين التدريب في مراكز التدريب اﻹقليمية. |
La formación, la experiencia laboral y la preparación médica de los administradores de la salud también presentan obstáculos a la aplicación de políticas de salud bien orientadas. | UN | ويشكل التدريب والخبرة العملية والخلفية الطبية للمديرين الصحيين عقبات أمام تنفيذ سياسات صحية ذات توجه سليم. |
El aumento súbito del número de solicitudes recibidas añade una carga más a los directores de programas y los administradores. | UN | إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين. |
- los administradores del tráfico y otros administradores ya pueden obtener en línea datos completos. | UN | ● صارت البيانات الشاملة متاحة على خطوط مباشرة اﻵن لمدراء حركة المرور وغيرهم. |
Diez de las principales empresas contables y jurídicas y de los administradores de fondos mutuos de las Islas Caimán se inscribieron como agentes bursátiles. | UN | وقد أصبح ١٠ من أبرز شركات القانون والمحاسبة ومديري صناديق الاستثمار الجماعي في جزر كايمان مسجلين كوكلاء للتعامل في البورصة. |
Sin embargo, por diversos motivos, el nuevo sistema de colocación y ascenso no parece ser del agrado de buena parte del personal y de los administradores. | UN | غير أن النظام الجديد للتعيينات والترقيات لم يرق، على ما يبدو، للكثير من الموظفين والمديرين. |
:: los administradores tienen una responsabilidad limitada sobre sus recursos humanos y financieros. | UN | :: يتحمل المديرون مسؤولية محدودة عن الموارد البشرية والمالية القائمين عليها. |
Los funcionarios, los administradores y los empleados han de tener un nivel apropiado de comprensión, conocimientos, aptitudes y motivaciones. | UN | فالموظفون والمدراء والمستخدمون جميعهم بحاجة إلى التفاهم المناسب والمعرفة والمهارات والحوافز. |
En algunos casos, los administradores de proyectos pueden inscribirse para recibir un subsidio, lo que hace inciertas las perspectivas del subsidio. | UN | وتوجد حالات أيضاً يمكن فيها لمديري المشاريع التسجيل للحصول على إعانة، مما يجعل اﻵفاق المستقبلية لﻹعانة غير مؤكدة. |
En los países en desarrollo, los administradores públicos necesitan mejorar su comprensión de las fuerzas económicas y tecnológicas emergentes a nivel mundial. | UN | وفي البلدان النامية يلزم أن يعزز القائمون باﻹدارة فهمهــم للقوى الاقتصاديـــة والتكنولوجيــة العالمية البازغة. |