ويكيبيديا

    "los miembros de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأعضاء
        
    • أعضاء هذه
        
    • أعضاء لجان
        
    • أعضاء النقابات
        
    • وﻷعضاء
        
    • أعضاء التكتلات
        
    • لدى أعضاء
        
    • منها أعضاء
        
    • وأعرب أعضاء
        
    • ولن يصبح أعضاء الهيئات
        
    • فإن أعضاء
        
    • أعضاء مجالس
        
    • أن يكون أعضاء
        
    • أفراد الأسر
        
    • أعضاء الجماعات
        
    También aumentaría la carga de trabajo general de los miembros de los grupos y dificultaría el desempeño de sus obligaciones. UN ومن شأنه أيضا أن يزيد في عبء العمل عموماً لأعضاء الفريق ويجعل من الصعب عليهم أداء واجباتهم.
    Estudio amplio de la cuestión de los honorarios que se han de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Según esa resolución, los miembros de los comités de gestión son elegidos por la asamblea general de los habitantes atendidos por el centro de salud. UN ويقضي هذا القرار بانتخاب أعضاء هذه اللجان من جانب الجمعية العامة للسكان الذين يخدمهم المركز الصحي.
    Se ha creado un curso especial de capacitación para los miembros de los comités de desarrollo locales con el fin de que contribuyan al proceso de toma de decisiones y participen en él. UN ووضعت برنامجا خاصا لتدريب أعضاء لجان التنمية المحلية لتمكينهم من المساهمة في عملية صنع القرارات والمشاركة فيها.
    En 1996, el 31,4% de los miembros de los sindicatos eran mujeres. UN وفي عام ٦٩٩١ كانت النساء يشكلن نسبة ٤,١٣ في المائة من أعضاء النقابات العمالية.
    Honorarios que han de pagarse a los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas UN الموضوع الأتعاب المدفوعة لأعضاء أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية
    Estudio amplio de la cuestión de los honorarios que se han de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Honorarios que se han de pagar a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas UN الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Los Miembros de la Cámara de Representantes, los miembros de los consejos locales y los funcionarios no pueden ser nombrados Ombudsman mientras permanezcan en el cargo. UN ولا يمكن لأعضاء مجلس النواب أو أعضاء المجالس المحلية أو الموظفين العامين أن يعينوا أمناء مظالم أثناء شغلهم وظائفهم.
    Labor preparatoria de actividades de formación para los miembros de los equipos de examen. UN العمل التحضيري بشأن الأنشطة التدريبية لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض.
    i) Un programa de formación para los miembros de los equipos de expertos que participen en el examen inicial previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto; UN `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    los miembros de los grupos con los que se entrevistó el Relator Especial estimaban ser víctimas de discriminación en los ámbitos de la educación, la salud, el empleo y la vivienda. UN ويعتبر أعضاء هذه المجموعات الذين قابلهم المقرر الخاص أنهم ضحايا التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسكن.
    El 40% de los miembros de los sindicatos son mujeres. UN وتشكل المرأة 40 في المائة من أعضاء هذه النقابات.
    Después de la aprobación de los nuevos estatutos en 2002, los miembros de los GYT son elegidos por el voto de las personas de más de 21 años y no por el voto de las unidades familiares. UN وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية.
    Según una investigación llevada a cabo por el Centro de Estudios de la Opinión Pública (CBOS) en 2003, cerca del 47% de los miembros de los sindicatos eran mujeres. UN ووفقاً لبحث أجراه مركز بحوث الرأي العام في عام 2003، بلغت نسبة النساء 47 في المائة من أعضاء النقابات.
    Afirmando la importancia de la objetividad, independencia y discreción de los relatores y representantes especiales sobre cuestiones y países concretos y de los miembros de los grupos de trabajo en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ تؤكد أهمية توفر الموضوعية والاستقلال وحسن التقدير للمقررين والممثلين الخاصين المعنيين بمواضيع وبلدان محددة، وﻷعضاء اﻷفرقة العاملة، لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    los miembros de los cárteles internacionales raramente deciden presentar una solicitud de indulgencia en esas jurisdicciones. UN فمن النادر أن يختار أعضاء التكتلات الاحتكارية الدولية طريق التقدم بطلب للحصول على تساهل في تلك الولايات القضائية.
    En segundo lugar, conocimientos especializados, compromiso de independencia por parte de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados. UN وثانيا، توافر الخبرة الفنية والالتزام والاستقلال لدى أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Su finalidad es facilitar a la Conferencia de las Partes una lista actualizada de expertos independientes especializados en las diversas esferas de la lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, de la cual pueda seleccionarse a los miembros de los grupos ad hoc. UN والغرض من هذه القائمة هو موافاة مؤتمر اﻷطراف بقائمة مستكملة بخبراء مستقلين في مختلف ميادين التخصص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، يجوز أن يُنتقى منها أعضاء اﻷفرقة المخصصة.
    los miembros de los órganos creados en virtud de tratados expresaron su reconocimiento por la cooperación con los organismos especializados. UN 23 - وأعرب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات عن تقديرهم للتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    los miembros de los OSP que no sean ya miembros del GETE, incluidos los copresidentes, no obtendrán la calidad de miembros del GETE en virtud de sus servicios en los OSP. UN ولن يصبح أعضاء الهيئات الفرعية المؤقتة الذين ليسوا بالفعل أعضاء في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بما في ذلك الرؤساء المشاركون، أعضاء في الفريق بحكم عملهم في الهيئات الفرعية المؤقتة.
    los miembros de los grupos paramilitares continuaron siendo los principales violadores de estos derechos, como lo ha reconocido el Ministro de Defensa. UN ومثلما أقر وزير الدفاع، فإن أعضاء المجموعات شبه العسكرية هي، مرة أخرى، الجهات الرئيسية التي تنتهك هذه الحقوق.
    Los miembros de la Cámara Alta son elegidos por los miembros de los consejos provinciales, quienes a su vez son elegidos por el electorado. UN أما أعضاء مجلس الشيوخ فيتم انتخابهم من قبل أعضاء مجالس المقاطعات الذين ينتخبون بدورهم من قبل الناخبين.
    En términos generales, los miembros de los equipos deberán residir en el país. UN وينبغي بصفة عامة أن يكون أعضاء اﻷفرقة من المقيمين في البلد.
    En este sentido, los miembros de los hogares en edad de trabajar reciben una oportunidad de relacionarse con organismos públicos específicos que ofrecen servicios relacionados con el espíritu empresarial, la adquisición de aptitudes, la capacitación y la alfabetización. UN وفي هذا الصدد فإن أفراد الأسر المعيشية ممن هم في سن العمل تتاح لهم فرصة الاتصال بوكالات حكومية معيّنة تقدم لهم الخدمات فيما يتصل بمهارات المشاريع والتدريب على تنمية المهارات ومحو الأمية.
    A la fecha, 46.000 personas han participado en esta diligencia y han planteado alrededor de 27.000 preguntas a los miembros de los grupos armados desmovilizados. UN وحتى الآن، شارك 000 46 شخص في الشهادات الحرة وطرحوا حوالي 000 27 سؤال على أعضاء الجماعات المسلحة المسرحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد