Directriz 10. Medidas Especiales para los niños | UN | التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال |
Directriz 10. Medidas Especiales para los niños | UN | التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال |
Adopción de Medidas Especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: | UN | اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي: |
El Comité estima que la falta de Medidas Especiales para elevar la condición de la mujer en la República Checa, salvo las relacionadas con la protección del embarazo y de la maternidad, es una limitación muy importante para la plena aplicación de la Convención. | UN | وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Medidas Especiales para los países menos adelantados | UN | اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نمواً |
Medidas Especiales para investigar y enjuiciar los casos de niños víctimas | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالتحقيق في القضايا المتعلقة بالضحايا من الأطفال وملاحقتها |
Ayudada por la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer en la Secretaría, la Asesora Especial también facilita, vigila y supervisa la aplicación de las Medidas Especiales para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه. |
Directriz 10. Medidas Especiales para los niños | UN | التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال |
Directriz 10. Medidas Especiales para los niños | UN | التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال |
Directriz 10. Medidas Especiales para los niños | UN | التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال |
Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados | UN | صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا |
Fondo de Medidas Especiales para los Países | UN | صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان |
Esta Ley establece Medidas Especiales para el cumplimiento en la práctica de las obligaciones de consulta y participación. | UN | وينص القانون على اتخاذ تدابير خاصة من أجل التطبيق العملي للالتزامات ذات الصلة بالتشاور والمشاركة. |
Contiene Medidas Especiales para las mujeres y varones en situación de discapacidad. | UN | وهي تتضمن تدابير خاصة من أجل المعوقين والمعوقات. |
El Comité estima que la falta de Medidas Especiales para elevar la condición de la mujer en la República Checa, salvo las relacionadas con la protección del embarazo y de la maternidad, es una limitación muy importante para la plena aplicación de la Convención. | UN | وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Invita al Estado Parte a adoptar Medidas Especiales para que las mujeres sean más conscientes de sus derechos y aumenten sus conocimientos jurídicos, a fin de que puedan reivindicar todos sus derechos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز وعي النساء بحقوقهن ومحو الأمية القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن. |
* La necesidad de contar con Medidas Especiales para los países que enfrentan las mayores dificultades; | UN | ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لصالح البلدان التي تعاني من أكبر المصاعب؛ |
A. Medidas Especiales para la mujer | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالمرأة |
2. Medidas Especiales para proteger la maternidad | UN | 2 - التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة |
4.0 Medidas Especiales para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة |
Adopción de Medidas Especiales para acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer | UN | اعتماد تدابير خاصة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية |
Los artículos 220 a 222 dictaban Medidas Especiales para esos adolescentes, mientras que los artículos 223 a 225 prohibían su incorporación a trabajos no apropiados para su desarrollo físico y mental. | UN | وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي. |
El Gobierno puede adoptar Medidas Especiales para acelerar la igualdad de hecho entre hombres y mujeres. | UN | ويمكن للحكومة أن تتخذ تدابير خاصة تستهدف التعجيل بالمساواة العملية بين الرجل والمرأة. |
No obstante, los servicios han adoptado Medidas Especiales para aumentar los controles de calidad. | UN | 98 - ومع ذلك، اتخذت الدوائر المعنية إجراءات خاصة لتعزيز ضوابط مراقبة الجودة. |
Existen Medidas Especiales para los hijos de reclusos. | UN | وهناك تدابير خاصة بالنسبة لأبناء المساجين. |
La accesibilidad es una cuestión clave en ese contexto y se requieren Medidas Especiales para garantizar la inclusión. | UN | وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج. |
Se necesitaban Medidas Especiales para garantizar el acceso a la educación, incluida la universidad. | UN | وتلزم تدابير خاصة لضمان الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم الجامعي. |
También se habían tomado Medidas Especiales para los niños solicitantes de asilo no acompañados, y en favor de la integración de los refugiados en la sociedad. | UN | كما اعتمدت تدابير خاصة لفائدة الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم وبإدماج اللاجئين في المجتمع. |