ويكيبيديا

    "para el tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمحكمة
        
    • في المحكمة
        
    • في محكمة
        
    • لمحكمة
        
    • أجل المحكمة
        
    • على المحكمة
        
    • لدى محكمة
        
    • الخاص بالمحكمة
        
    • بالنسبة إلى المحكمة
        
    • لدى المحكمة
        
    • فيما يتعلق بالمحكمة
        
    • يخص المحكمة
        
    • في حالة المحكمة
        
    • لفائدة المحكمة
        
    • المتعلقة بالمحكمة
        
    Puede decirse que estas entregas voluntarias son un punto de inflexión para el Tribunal. UN وقد يقال إن النقل الطوعي لهؤلاء المتهمين يمثل نقطة تحول بالنسبة للمحكمة.
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deben proporcionar financiación completa para el Tribunal Constitucional. UN ولا بد للسلطات في البوسنة والهرسك أن توفر التمويل الكامل للمحكمة الدستورية.
    El recientemente nombrado Fiscal para el Tribunal para Rwanda está actualmente examinando esos expedientes. UN ويقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية لرواندا المعين مؤخرا باستعراض هذه الملفات الآن.
    Trabajando para el Tribunal hay ramificaciones tan esenciales que debes tener en cuenta. Open Subtitles عملك في المحكمة.. هناك تداعيات عرضية لكن عليك أخذها بعين الاعتبار
    Se nombraron nueve jueces para el Tribunal de Dili, nueve para el de Baucau, un juez para el Tribunal de Oecussi y cuatro jueces para el Tribunal de Suai. UN وعُيِّن تسعة قضاة في محكمة ديلي وتسعة آخرون في محكمة بوكاو، وقاضٍ واحدٍ في محكمة أوكوسي، وأربعة قضاة في محكمة سواي.
    Además, las autoridades neerlandeses han puesto en marcha todas las medidas de seguridad necesarias para el Tribunal, los magistrados y el personal. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات الهولندية جميع التدابير اﻷمنية اللازمة للمحكمة والقضاة والموظفين.
    Se han encontrado locales adecuados para el Tribunal y se han adaptado a las necesidades de los procesos judiciales. UN وتم إيجاد مبان مناسبة للمحكمة وكيفت مع احتياجات العملية القضائية.
    Asimismo se les otorgarán las demás facilidades que sean necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones para el Tribunal. UN كما يمنحون ما يلزم من تسهيلات أخرى ﻷداء مهامهم للمحكمة بصورة مستقلة.
    La Comisión solicita que el reglamento de gastos de viaje y dietas que se prepararán para el Tribunal le sea presentado para examinarlo. UN وتطلب اللجنة أن تقدم اليها اﻷنظمة الخاصة بالسفر والاقامة التي ستعد للمحكمة لغرض تدقيقها.
    Además, el Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para Rwanda ha recibido promesas de contribuciones por un monto de 6 millones de dólares. UN ويضاف إلى ذلك أن الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا قد حصل على تعهدات قيمتها ٦ ملايين دولار.
    Su Gobierno ha desempeñado un papel activo en la identificación y la adquisición de un local conveniente para el Tribunal. UN وقد قامت حكومتها بدور نشط في تحديد واقتناء الموقع المناسب للمحكمة.
    En el proyecto de resolución se alienta, asimismo, al Gobierno de Rwanda a que coopere con el Secretario General y el Tribunal para establecer una fuerza de protección eficaz para el Tribunal. UN كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة.
    Las estimaciones de gastos para el Tribunal Internacional correspondientes a ese período ascienden a 7.090.600 dólares y figuran detalladas en el cuadro 1. UN وتبلــغ الاحتياجــات المقدرة للمحكمة الدولية للفترة المشار إليها ٦٠٠ ٠٩٠ ٧ دولار، ويرد تفصيلها في الجدول ١.
    Las promesas y contribuciones al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional ascienden a 1.034.959 dólares. UN ويبلغ حاليا مجموع التبرعات المعلنة والمقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية ٩٥٩ ٠٣٤ ١ دولار.
    El total de contribuciones hechas y prometidas al Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para Rwanda hasta la fecha supera ligeramente el millón de dólares. UN ولايكاد مجموع اﻹلتزامات والمساهمات المقدمة الى الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لرواندا يزيد عن مليون دولار واحد.
    La Comisión reitera su recomendación de que el Secretario General establezca a la mayor brevedad posible directrices concretas sobre los requisitos para recibir contribuciones para el Tribunal y para utilizarlas. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Se explicó que las medidas de reducción de los gastos adoptadas en la Sede habían afectado el proceso de contratación para el Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    Como se ha mencionado anteriormente, la primera mujer magistrada fue nombrada para el Tribunal de Tierras y Títulos en 1993. UN وكما قلنا سابقاً عينت أول قاضية في محكمة الأراضي وسندات الملكية في عام 1993.
    Se celebraron también tres sesiones de formación para el Departamento de Inmigración y Asuntos Etnicos, y otras dos para el Tribunal de Revisión para los Refugiados. UN كما عُقدت ثلاث دورات تدريبية لفائدة وزارة الهجرة والشؤون الاثنية كما نظمت دورتان أخريان لمحكمة المراجعة لشؤون اللاجئين.
    Asimismo se le concederán las demás facilidades que sean necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones para el Tribunal. UN كما يمنحون ما قد يكون ضروريا من التسهيلات اﻷخرى لمباشرة مهامهم على نحو مستقل من أجل المحكمة.
    Ese acuerdo lo conciertan las partes en el procedimiento de conciliación y crea una obligación para ellas y no para el Tribunal judicial o arbitral. UN وذلك الاتفاق هو اتفاق بين الطرفين على اجراءات التوفيق، وهو التزام عليهما وليس على المحكمة أو هيئة التحكيم.
    El documento se ocupó, principalmente, de la cuestión más común para el Tribunal Contencioso-Administrativo, a saber, la no renovación de contratos. UN وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود.
    El Mecanismo empezará a funcionar el 1 de julio de 2012 con la entrada en funcionamiento de la subdivisión de Arusha, para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; la subdivisión de La Haya, para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, empezará a funcionar el 1 de julio de 2013. UN وستبدأ الآلية العمل في 1 تموز/يوليه 2012 وهو اليوم الذي يبدأ فيه عمل فرع أروشا الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وسيبدأ فرع لاهاي الخاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عملياته في 1 تموز/يوليه 2013.
    Análisis costo-beneficio para el Tribunal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones UN تحليل جدوى التكاليف بالنسبة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكل من الخيارين
    Por tanto, no se apeló porque no existían nuevos hechos desconocidos para el Tribunal de primera instancia. UN ولذلك لم يكن هناك استئناف على أساس بروز أية وقائع لم تكن معروفة لدى المحكمة الابتدائية من الدرجة الأولى.
    El Gobierno de Kenya está examinando el tema desde una perspectiva muy favorable para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وحكومة كينيا تنظر بشكل إيجابي للغاية في هذه المسألة فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Los resultados de nuestra labor para el Tribunal se resumen en el presente informe, cuya finalidad es facilitarle la adopción de decisiones mediante la documentación de nuestras conclusiones. UN ويوجز تقرير النتائج الوقائعية خلاصة مهمتنا فيما يخص المحكمة. ويهدف التقرير إلى تقديم الدعم إليكم في عملية صنع القرار عن طريق توثيق ما توصلنا إليه من نتائج.
    En cuanto a la financiación, se estima que establecer una prima de retención costaría alrededor de 11,2 millones de dólares para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y 12,1 millones de dólares para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ومن ناحية التمويل، يقدر أن مدفوعات حوافز الاحتفاظ بالموظفين ستبلغ 11.2 مليون دولار في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Se trató de la primera operación de la dependencia para el Tribunal. UN وكانت هذه العملية أول عملية حماية تقوم بها الوحدة لفائدة المحكمة.
    Los nombramientos para el Tribunal Supremo también se han sometido a la aprobación de la CEDEAO. UN كما أحيلت الترشيحات المتعلقة بالمحكمة العليا إلى الجماعة الاقتصادية للحصول على موافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد