ويكيبيديا

    "para este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهذا
        
    • لهذه
        
    • أجل هذا
        
    • في إطار هذا
        
    • تحت هذا
        
    • فيما يتعلق بهذا
        
    • أجل هذه
        
    • لتحقيق هذه
        
    • لأغراض هذا
        
    • الخاصة بهذا
        
    • المتعلقة بهذا
        
    • لأجل هذا
        
    • لإجراء هذا
        
    • لمثل هذا
        
    • اجل هذا
        
    El presupuesto de la OSP de las Naciones Unidas ha contemplado la suma de 2.200.000 dólares para este fin. UN وقد خصص مبلغ قدره ٢,٢ مليون دولار في ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لهذا الغرض.
    Actualmente el total de obligaciones por liquidar de que se dispone para este fin es de 14.950.796 dólares. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض ٧٩٦ ٩٥٠ ١٤ دولار.
    El Consejo tendrá 36 miembros y constará de cuatro cámaras para este propósito. UN وسيتألف المجلس من ٣٦ عضوا وسيتكون من أربع غرف لهذا الغرض.
    para este fin, una nueva resolución debería disponer explícitamente la posibilidad de recurrir a la fuerza, por todos los medios necesarios. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي اتخاذ قرار جديد ينص صراحة على إمكانية اللجوء إلى استعمال القوة بجميع الوسائل اللازمة.
    Durante el período de que se informa se distribuyeron alimentos para este sector por un valor total de 78,5 millones de dólares. UN وقد وزع من المواد الغذائية ما مجموع قيمته 78.5 مليون دولار من أجل هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Actualmente se elabora una lista de los expertos que pueden contratarse para este fin. UN ويجري حاليا إعداد قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكن الاحتفاظ بهم لهذا الغرض.
    Esperamos que el Iraq se avenga a concretar medidas para este fin. UN ونحن نتطلع إلى العراق ليوافق على تدابير ملموسة لهذا الغرض.
    La asignación prevista para este fin es de 14.000 dólares para 1994. UN والمبلغ المخصص لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٤١ دولار لعام ٤٩٩١.
    Se vuelve a recomendar una asignación del Fondo Central Rotatorio de Emergencia para este objetivo. UN ويوصَى مرة أخرى بتخصيص موارد لهذا الغرض من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    La UNOPS no participa en la reserva especial de las Naciones Unidas para este propósito. UN فمكتب خدمات المشاريع ليس من المشاركين في احتياطي اﻷمم المتحدة الخاص لهذا الغرض.
    Algunas organizaciones no gubernamentales consideraron un posible mecanismo o procedimiento de financiación para este fin. UN واقترحت منظمات غير حكومية قليلة امكانية إنشاء آلية أو ترتيب للتمويل لهذا الغرض.
    El saldo se proporcionará cuando se hayan movilizado recursos suficientes para este propósito. UN وسوف يوفر الرصيد بعد تعبئة قدر كاف من الموارد لهذا الغرض.
    Los informes administrativos preparados en censos anteriores son datos valiosos para este fin. UN وتشكل التقارير اﻹدارية المعدة من التعدادات السابقة سجلات قيمة لهذا الغرض.
    La competencia lingüística es esencial para este tipo de flexibilidad y movilidad. UN وتعتبر الكفاءة اللغوية أمرا حاسما لهذا النوع من المرونة والتنقل.
    Como medida provisional, el Ministerio arrienda camiones para este fin, pero su capacidad sigue siendo insuficiente debido a la limitación de fondos. UN وكإجراء مؤقت، تستأجر الوزارة شاحنات لهذا الغرض، بيد أن الطاقة ما زالت غير كافية نظرا ﻷن اﻷموال المتوافرة محدودة.
    En algunas constituciones nacionales la prestación de determinados servicios públicos queda reservada exclusivamente al Estado o a entidades públicas especialmente creadas para este fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    ii) El costo medio de un soplete de plasma adecuado para este tipo de labor es de 2.000 dólares. UN `2 ' ومتوسط التكلفة لجهاز القطع بالبلازما الملائم لهذا النوع من العمل هو 000 2 دولار.
    Nota: el texto propuesto para este apartado incorpora la disposición del artículo 12 del proyecto de la Secretaría. UN ملحوظة: تتضمن الصيغة المقترحة لهذه الفقرة الفرعية الحكم الوارد في المادة 12 من مشروع الأمانة.
    En el momento que encuentren un reemplazo para este instrumento en particular, lo abandonarán y éste terminará. Ello abrirá un nuevo capítulo. UN إذ حالما تجد القوى الاستعمارية بديلا لهذه الأداة التي تخدم مصالحها ستتبناها وستنتهي هذه الوضعية وتنفتح بذلك صفحة جديدة.
    En esa misma fecha, envié una carta a todos los Estados Miembros pidiéndoles que aportaran fondos para este programa. UN وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج.
    No existe un órgano intergubernamental especializado o un órgano de expertos que se encargue de examinar las revisiones que se proponen para este programa. UN ٥ - وليست هناك هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج.
    41. No se han consignado créditos para este epígrafe. UN لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند
    Podrían examinarse las responsabilidades, las contribuciones y las posibilidades de los diferentes actores para este planteamiento. UN أما مسؤوليات ومساهمات وإمكانات مختلف الجهات الفاعلة فيما يتعلق بهذا النهج فهو أمر قابل للنقاش.
    Durante la primera ronda del programa, 28 organizaciones recibirán 20 millones de dólares australianos para este tipo de actividades. UN وستتلقى 28 منظمة قرابة 20 مليون دولار أسترالي من أجل هذه الأنشطة في الدورة الأولى للبرنامج.
    En este sentido, reiteramos nuestro ofrecimiento de poner a disposición una estación sísmica búlgara para este fin. UN وفي هذا الصدد نكرر استعدادنا لتوفير محطــة لرصد الاهتزازات لتحقيق هذه اﻷهداف.
    para este análisis, se han utilizado tanto los datos que obran en poder del Ministerio como los obtenidos de otras fuentes. UN واستُخدمت لأغراض هذا التحليل بيانات كانت لدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية فضلاً عن بيانات مستقاة من مصادر أخرى.
    Además, aun cuando estos instrumentos no hayan entrado en vigor, la FAO alienta a los Estados a que adopten algunos de sus elementos cuando revisen su legislación sobre pesquerías y modifiquen sus políticas para este sector. UN وفضلا عن ذلك، فبالرغم من أن هذه الصكوك لم يبدأ نفاذها بعد، قامت الفاو بتشجيع الدول باعتماد عناصر منها لدى استعراض تشريع كل منها المتعلق بمصائد اﻷسماك وتعديل سياساتها الخاصة بهذا القطاع.
    La Comisión recomienda que esta cuestión sea objeto de un examen más a fondo con miras a mejorar la racionalización de los recursos para este fin. UN وتوصي اللجنة بمتابعة هذه المسألة بشكل أكثر فعالية بُغية الوصول إلى ترشيد أفضل للموارد المتعلقة بهذا الغرض.
    Se necesitan libros especiales para este tipo de hechizo. Open Subtitles يجب أن تكون هناك أشياء معينة هي تحتاجها لأجل هذا النوع من اللعنات
    El valor de los gastos que se tienen en cuenta para este crédito tiene un límite de 40 millones de francos. UN والحد الأقصى للنفقات التي تؤخذ في الحسبان لإجراء هذا الخصم الضريبي هو 40 مليون فرنك.
    Los locales apropiados para este uso se podrían obtener con posterioridad al registro. UN فبالإمكان الحصول على هذه الأماكن الملائمة لمثل هذا الاستخدام بعد التسجيل.
    Ahora, para este cliente, debo lucir impecable. Open Subtitles الان من اجل هذا الزبون ينبغي ان ابدو في احسن صورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد