Esto puede tener consecuencias negativas para la Igualdad de género y contribuye al mantenimiento de una pauta tradicional en los roles de género. | UN | وقد تكون لهذا آثار سلبية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، وقد يُسهم في الإبقاء على النمط التقليدي لدور كل من الجنسين. |
Las opciones reproductivas son fundamentales para la Igualdad entre los géneros y pueden influir en la dinámica demográfica. | UN | فخيارات الإنجاب تشكل عاملاً حاسماً بالنسبة للمساواة بين الجنسين، ويمكن أن تؤثر على الديناميات السكانية. |
Destacó la aprobación del tercer Plan básico para la Igualdad de género. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين. |
Departamento para la Igualdad entre los géneros | UN | الوحدة الإدارية المعنية بالمساواة بين الجنسين |
El Ombudsman para la Igualdad ha procurado encontrar otros medios para promover la planificación de la igualdad y distribuir la información pertinente. | UN | ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن. |
Preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz | UN | اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
Un representante propuso que la Plataforma de Acción se considerara un programa para la Igualdad. | UN | واقترحت إحدى الممثلات اعتبار منهاج العمل خطة لتحقيق المساواة. |
Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad | UN | المجلـس التنفيـذي لهيئــة الأمــم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Cuentas por pagar a la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad | UN | الحسابات المستحقة الدفع لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad | UN | المجلـس التنفيـذي لهيئــة الأمــم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
No obstante, los resultados de la gestión forestal de la comunidad para la Igualdad entre los géneros son muy variables. | UN | غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير. |
Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad | UN | المجلـس التنفيـذي لهيئــة الأمــم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Los indicadores que se enumeran a continuación muestran la evolución de las bases jurídicas para la Igualdad de derecho de mujeres y hombres. | UN | ويمكن للمؤشرات الواردة أدناه أن تبين تطور اﻷساس القانوني للمساواة القانونية بين المرأة والرجل. |
En su lugar se crearon en las prefecturas Departamentos para la Igualdad, con un director responsable de su funcionamiento. | UN | وأنشئت بدلها ادارات للمساواة في البلديات، تتحمل مسؤولية سير عملها رئيسة الادارة. |
Además, se otorga estatuto legal a la Oficina Federal para la Igualdad de Hombres y Mujeres. | UN | ويمنح القانون علاوة على ذلك مركزاً قانونياً للمكتب الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء. |
Confía en que la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros dé un impulso a esos esfuerzos. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود. |
Abanderó las consultas celebradas en todo el país sobre la necesidad de establecer una Comisión para la Igualdad de género. | UN | واضطلعت بدور نشط في المشاورات على النطاق القطري بشأن الحاجة إلى إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Durante algunos años, el Ombudsman para la Igualdad también ha visitado distintos lugares de trabajo en diversos puntos de Finlandia. | UN | وطيلة سنوات عديدة، زار أمين المظالم المعني بالمساواة أماكن عمل مختلفة أيضا في أماكن متنوعة في فنلندا. |
Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz 30 de julio de 1992 VII.C | UN | اﻷعمال التحضيريــة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة: العمــل من أجل المساواة والتنمية والسلم |
En el año 2000, el Gobierno aprobó un nuevo plan para la Igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2000، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Casi el 90% de los distritos rurales tienen un comisionado para la Igualdad de oportunidades, incluso en los nuevos Länder federales. | UN | و ٠٩ في المائة تقريبا من اﻷحياء الريفية لديها مفوضون لتكافؤ الفرص، بما فيها أحياء المقاطعات الاتحادية الجديدة. |
El Estado Parte debe indicar también si el informe ha sido transmitido al Parlamento y a su Comité para la Igualdad entre los Sexos. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضا أن تذكر إذا كان قد تم إحالة التقرير إلى البرلمان ولجنته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
La Comisión de la enseñanza para la Igualdad de oportunidades entre jóvenes de ambos sexos creada en 1981 fue suprimida definitivamente en 1994. | UN | في عام ١٩٩٤، جرى إلغاء لجنة التعليم بشأن المساواة في الفرص بين البنين والبنات، التي أنشئت في عام ١٩٨١، نهائيا. |
Secretaría General para la Igualdad de Género | UN | الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين |
Según esta Ley, las presuntas víctimas de discriminación pueden presentar una queja ante el Ombudsman para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وفضلا عن ذلك، يتيح القانون للمدعى أنهم ضحايا للتمييز رفع شكوى إلى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص. |
Además, el Gobierno estaba ultimando un plan de acción multisectorial para la Igualdad de género. | UN | والحكومة علاوة على ذلك بصدد وضع اللمسات الأخيرة لخطة عمل شاملة متعددة القطاعات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Estaba prevista la creación de un comité permanente para la Igualdad, que contaría con el apoyo de una dependencia sobre política de igualdad. | UN | وستنشأ لجنة دائمة معنية بالمساواة تدعمها وحدة معنية بالسياسة العامة المتصلة بالمساواة. |
El desarrollo de una jurisprudencia constituye un elemento importante de progreso para la Igualdad entre los hombres y las mujeres. | UN | وتشكل أحكام القضاء عنصرا هاما يؤدي إلى تحقيق التقدم في مجال المساواة بين الرجل والمرأة. |
Los sindicatos elaboran un módulo de formación para sensibilizar a los responsables de sus propias estructuras y organizan, como las cámaras profesionales, formaciones para la Igualdad para sus formadores. | UN | وتقوم النقابات بإنشاء نموذج للتدريب بغرض توعية المسؤولين في تنظيماتها بالذات، كما تنظم، جنبا الى جنب مع الغرف المهنية، عمليات تدريب على المساواة لمدربيها ومدرباتها. |
Actualmente se prepara un nuevo Plan Nacional para la Igualdad de Oportunidades. | UN | ويجري الآن إعداد خطة وطنية جديدة لتحقيق تكافؤ الفرص. |