ويكيبيديا

    "para la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإصلاح
        
    • للإصلاح
        
    • في إصلاح
        
    • المتعلقة بإصلاح
        
    • أجل إصلاح
        
    • بشأن إصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • أجل الإصلاح
        
    • المعنية بإصلاح
        
    • على إصلاح
        
    • المعني بإصلاح
        
    • ﻻصﻻح
        
    • في الإصلاح
        
    • الخاصة بإصلاح
        
    • الرامية إلى إصلاح
        
    Hay sobre el tapete importantes propuestas para la reforma de las Naciones Unidas. UN وهناك اقتراحات مهمة لإصلاح الأمم المتحدة مطروحة فعلا على بساط البحث.
    Asistencia técnica para la reforma legislativa UN المساعدة التقنية المقدمة لإصلاح القوانين
    Revitalizar no significa simplemente aplicar medidas para la reforma o nuevas iniciativas para hacer frente a las acuciantes amenazas de nuestro tiempo. UN إن إعادة التنشيط لا تعني مجرد السعي إلى إيجاد تدابير للإصلاح أو إطلاق مبادرات جديدة للتصدي لتهديدات عصرنا الملحة.
    A nuestro juicio, las prioridades para la reforma del Consejo de Seguridad son la cohesión y la eficacia. UN وفي رأينا أن اﻷولويات في إصلاح مجلس اﻷمن تتمثل في التماسك والفعالية.
    Plan de trabajo para la reforma de la Comisión Económica para Europa y mandato revisado de la Comisión UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Estamos, pues, convencidos de que la democracia debe constituir uno de los principios fundamentales de la labor en curso para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    La propuesta del Secretario General para la reforma de las Naciones Unidas abarca sugerencias en este sentido. UN وتتضمن اقتراحات اﻷمين العام بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة ما يتمشى مع هذه الاتجاهات.
    La Comisión Consultiva para la reforma Educativa iniciará un amplio proceso de consulta antes de su puesta en práctica. UN وستقوم اللجنة الاستشارية لإصلاح التعليم بعملية مشاورات واسعة النطاق قبل تنفيذ البرنامج.
    :: El FMI sigue siendo el foro apropiado para la reforma de la estructura financiera internacional. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Las ideas del Administrador para la reforma de la gestión eran un verdadero reto y los debates serían fructíferos. UN فالأفكار التي يحملها مدير البرنامج لإصلاح الإدارة تثير التحدي ومن شأن نقاشها أن يؤتي ثماره.
    Las ideas del Administrador para la reforma de la gestión eran un verdadero reto y los debates serían fructíferos. UN فالأفكار التي يحملها مدير البرنامج لإصلاح الإدارة تثير التحدي ومن شأن نقاشها أن يؤتي ثماره.
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    La discriminación y la igualdad en la vida laboral figuran entre las cuestiones centrales que se estudian para la reforma. UN ويعد التمييز والمساواة في مكان العمل من بين المسائل المركزية التي يجري بحثها في إطار الإعداد للإصلاح.
    Sarkis Charbel Asesor jurídico superior del Ministerio de Estado para la reforma Administrativa; PNUD UN مستشار قانوني كبير لدى وزير الدولة للإصلاح الإداري؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Comparte las inquietudes que se han expresado acerca del calendario para la reforma legislativa. UN 17 - وأعربت عن مشاطرتها لدواعي القلق بشأن الإطار الزمني للإصلاح القانوني.
    Por lo tanto, nos interesa que estos principios se tengan plenamente en cuenta para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، يهمنا أن نرى مراعاة هذه المبادئ بشكل كامل في إصلاح المجلس.
    Plan de trabajo para la reforma de la Comisión Económica para Europa y mandato revisado de la Comisión UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Servicios prestados por la empresa de consultoría KPMG para la reforma del sistema de finanzas - Reino Unido UN الخدمات التي يقدمهـــــا مستشارون من شركة KPMG من أجل إصلاح النظام المالي - المملكة المتحدة
    No se han tomado medidas para la reforma de las estructuras militares. UN ١٢ - ولم يُتخذ أي إجراء بشأن إصلاح هياكل السلطة.
    Comité de expertos para la reforma de la legislación en materia de delitos impositivos. UN زوريخ لجنة الخبراء في مجال إصلاح المخالفات الضريبية.
    Proporciona asesoramiento y asistencia técnica y operacional para la reforma de políticas, de leyes y de la gestión y la incorporación de una perspectiva de género. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Miembro de la Sociedad para la reforma del Derecho Penal en los Países de Common Law. UN عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام.
    Fondo Fiduciario de la CEE relativo al fomento de la capacidad para la reforma de la gestión municipal de los desechos sólidos en China UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات على إصلاح إدارة البلديات للنفايات الصلبة في الصين
    La finalidad del coloquio fue examinar cuestiones pertinentes y hacer sugerencias al Consejo Brasileño para la reforma del Estado acerca de una iniciativa nacional de ética en la administración pública. UN وكان الهدف من الندوة هو مناقشة المسائل ذات الصلة وتقديم اقتراحات الى المجلس البرازيلي المعني بإصلاح الدولة للاضطلاع بمبادرة وطنية بشأن اﻷخلاق في الخدمة العامة.
    A. Asistencia para la reforma legislativa 15 - 16 6 UN ألف - المساعدة في الإصلاح التشريعي 15-16 6
    El informe del Secretario General contiene una serie de propuestas para la reforma del mecanismo institucional de las Naciones Unidas. UN ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة.
    En 2008 ha continuado ejecutándose el Plan de acción para la reforma del sistema de justicia de menores. UN ويتواصل في عام 2008 تنفيذ خطة العمل هذه الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد