ويكيبيديا

    "pido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطلب
        
    • أطلبه
        
    • اطلب
        
    • طلبت
        
    • أرجو
        
    • وأطلب
        
    • اطلبه
        
    • أسأل
        
    • وأرجو
        
    • يرجى
        
    • أطالب
        
    • أريده
        
    • أطلبُ
        
    • سأطلب
        
    • ألتمس
        
    Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. UN أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط.
    Hoy pido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe una nueva resolución contra la proliferación. UN وإنني أطلب اليوم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد قرارا جديدا مناهضا للانتشار.
    No estoy de acuerdo en que se trate de una cuestión de transparencia, porque no pido que participen delegaciones concretas. UN ولكنني لا أوافق على أن هذا أمر يتعلق بالشفافية، لأنني لا أطلب من وفود معينة أن تشارك.
    Te pido que ames a tu país tanto como me odias a mí. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تحب بلدك بقدر كرهك لى
    Gracias, pero produciría mejor impresión si se lo pido yo mismo. No. Open Subtitles شكرا ياصديقى لكنه من الافضل ان اطلب انا منها ذلك
    Les pido que naveguen por el centro, y van a molestar a los campistas. Open Subtitles طلبت منك أن تبقى بعيدًا, لكن بدلًا عن هذا، قمت بمضايقة المخيّمون.
    pido a la Sra. Elena Molaroni, de San Marino, Relatora de la Tercera Comisión, que presente, en una intervención, los informes de la Tercera Comisión. UN أطلب من السيدة إلينا مولاروني ممثلة سان ما رينو، مقررة اللجنة الثالثة، أن تتولى عرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد.
    pido comedidamente que se le proporcione más equipo especializado y conocimientos técnicos, como ha solicitado. UN وأود أن أطلب المزيد من المعدات المتخصصة والمعرفة التقنية التي طلبتها حكومة لبنان.
    pido asimismo a la Secretaría que publique este informe, con sus tres anexos como documento oficial de la Conferencia. UN وسوف أطلب أيضاً من الأمانة أن تنشر هذا التقرير، بمرفقاته الثلاثة، كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    También pido a los participantes que se abstengan de tomar fotografías en el Salón de la Asamblea General. UN وأود أن أطلب من المشاركين أيضا الامتناع عن التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة.
    pido a los representantes que escriban en la cédula de votación el nombre de los Estados por los que deseen votar. UN هل لي أن أطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع أسماء الدول التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    Como líderes empresariales, les pido que no dejen nada sobre la mesa. TED كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة.
    Cuando trabajo con esos mismos equipos de los que hablamos antes, les pido al principio que se comprometan con la posibilidad de estar equivocados. TED عندما أعمل مع نفس الفرق التي تحدثنا عنها سابقاً، أطلب منهم في البداية التزامًا مسبقًا حول احتمالية أن تكون مخطئاً.
    Tú, que mueves Ios cielos y desciendes por el este, para conquistar el universo, sólo te pido que me otorgues carne y sangre. Open Subtitles يامن تهتز له السماء وتنحدر من الشرق كل ما أطلبه من أجل احتلال هذا الكون هو أن تمنحني اللحم والدم
    Lo único que le pido es una respuesta sencilla a una pregunta sencilla. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو جواب بسيط جداً لسؤال بسيط جداً
    Por favor, vamos a tomar una taza de café. Es lo único que te pido. Open Subtitles أرجوكي , كل ما أطلبه منك هو أن نذهب ونتناول كوبا من القهوة
    Como presidente y director les pido que afirmen que esta empresa no se vende. Open Subtitles وبصفتي رئيساً لمجلس الإدارة فأننى اطلب منكم الموافقة هذه الشركة ليست للبيع
    te pido que calles a este perro y encima tu le pones un megáfono! Open Subtitles لقد طلبت منك أن تهدئ الكلب بدلاً من ذلك تلبسه مكبر الصوت
    Asimismo, pido a los oradores que respeten el tiempo asignado para su intervención. UN وفي الوقت ذاته أرجو من المتكلم التقيد بالمدة الزمنية المخصصة للتكلم.
    pido la colaboración de todas las delegaciones interesadas para que respeten estrictamente esos plazos. UN وأطلب من جميع الوفود المعنية أن تتعاون بالالتزام بدقة بهذه المواعيد النهائية.
    Pero tienes que ser amable y traerme un trago cuando te lo pido. Open Subtitles لكن يجب ان تكون طيب معي وتحضر لي الشراب عندما اطلبه
    Eso es correcto, y no pido que la carta se admita como prueba. Open Subtitles هذا صحيح نسبياً, سيادتك و لكنّي لا أسأل أعتبار الخطاب دليلاً
    También pido a las delegaciones que se abstengan de expresar las felicitaciones habituales. UN وأرجو من جميع الوفود أيضــا أن تستغنــي عــن عبــارات التهنئــة التقليدية.
    pido a la Relatora de la Sexta Comisión que presente los informes de la Sexta Comisión en una intervención. UN يرجى من مقررة اللجنة السادسة عرض تقارير اللجنة السادسة في بيان واحد.
    pido a los Estados Miembros que apoyen la prórroga indefinida e incondicional del TNP en la próxima Conferencia de examen de 1995. UN وإنني أطالب الدول اﻷعضاء بتأييد التمديد غير المحدود وغير المشروط للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل، في عام ١٩٩٥.
    Sólo les pido que no lo dejen irse, es todo lo que necesito. Open Subtitles لا تدعونه يذهب إلى أي مكان هذا كل ما أريده منكم
    Les pido precaución, y que estén listos ante cualquier eventualidad. Open Subtitles أطلبُ مِنكُم أن تَكونوا حَذِرين و جاهزينَ لأيةِ احتمالات
    Le pido como un favor que los use para sacarla de Casablanca. Open Subtitles سأطلب منك خدمة. استخدم الخطابات لترحل بها بعيداً عن هنا.
    Como los etíopes entienden un poco de árabe, les pido que nos perdonen. UN وحيث أن الاثيوبيين يفهمون قليلا من اللغة العربية، فإني ألتمس عفوهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد