Pol Pot saluda personalmente en el aeropuerto a dos grandes líderes chinos, | Open Subtitles | يذهب بول بوت بنفسه للمطار لإستضافة قائدين مهمين من الصين |
Deseo hacer observar que, hasta la fecha, el Sr. Hun Sen ha mantenido siempre que el Sr. Pol Pot había muerto. | UN | وأود أن أبدي ملاحظة هنا هي أن السيد هون صن قد أصر حتى اﻵن على أن السيد بول بوت قد مات بالفعل. |
Es interesante observar que el Sr. Hun Sen ha cambiado de idea y está ahora ansioso de que se haga justicia en el caso del Sr. Pol Pot por los crímenes de lesa humanidad perpetrados por su régimen de los Khmer Rouge. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نعلم أن السيد هون صن قد عدل عن رأيه وأصبح متلهفا اﻵن على إحقاق العدالة بالنسبة للسيد بول بوت لقاء ما ارتكبه نظام الخمير الحمر الذي كان يرأسه من جرائم ضد اﻹنسانية. |
Hemos propuesto una fórmula para el enjuiciamiento de los dirigentes del régimen genocida de Pol Pot desde antes del arresto efectivo de Ta Mok. | UN | وقد اقترحنا صيغة لمحاكمة أولئك القادة من نظام بول بوت الداعي إلى اﻹبادة الجماعية، وذلك حتى قبل الاحتجاز الفعلي لتا موك. |
A Pol Pot, jefe del Khmer Rouge en Camboya, se le preguntó por qué había ejecutado a una tercera parte de su pueblo. | UN | سئل بول بوت، زعيم الخمير الحمر في كمبوديا، لماذا قتلتَ ثلث شعبك؟ قال قتلتهم من أجل الشعب. |
Dile al director del Cipher Pol que envíe a alguien mejor. | Open Subtitles | أخبِر سايفر بول بإحضار أشخاصٍ أكثر إفادةً في المرّة القادمة. |
El modelo de Sendero es el Khmer Rouge de Pol Pot. | UN | واتخذت " الطريق المضيئ " من " الخمير الحمر " الذين يتزعمهم " بول بوت " نموذجا يحتذى. |
Sendero Luminoso ha sido comparado por los principales analistas políticos internacionales con el trágico régimen de Pol Pot en Camboya. | UN | ٧٦ - ويقارن بعض كبار المحللين السياسيين الدوليين عصابة " الدرب المضيء " بنظام بول بوت البشع في كمبوديا. |
Samdech Hun Sen se ha olvidado muy pronto de que él también fue un implacable y duro comandante del Khmer Rouge y de que cometió graves crímenes de lesa humanidad bajo el régimen de Pol Pot entre 1975 y 1979. | UN | ولكن سامديش هون سين سرعان ما نسي إنه كان هو نفسه من قادة الخمير الحمر بحق وحقيق، وأنه ارتكب جرائم كبرى في حق اﻹنسانية في ظل نظام بول بوت خلال السنوات من ١٩٧٥ إلى ١٩٧٩. |
Si fuera sometido a juicio ante la Corte Internacional de Justicia, Pol Pot a no dudarlo identificaría a Hun Sen como colaborador y comandante del Khmer Rouge. | UN | وإذا ما قدم بول بوت للمحاكمة من قبل محكمة العدل الدولية، فمن المؤكد أنه سيشير إلى هون سين بوصفه من المتواطئين معه وقائدا من قادة الخمير الحمر. |
La verdad es que el Sr. Hun Sen no tiene interés alguno en que su antiguo jefe sea procesado porque, con toda probabilidad, el Sr. Pol Pot puede desvelar muchos secretos que podrían comprometer al mismo Hun Sen, en su calidad de antiguo alto mando de las fuerzas de los Khmer Rouge. | UN | غير أن الحقيقة هي أن السيد هون صن لا يهمه على اﻹطلاق أن يقدم رئيسه السابق إلى المحاكمة ﻷن في جعبة السيد بول بوت، على أغلب الاحتمالات، الكثير من اﻷسرار التي قد تورط السيد هون صن نفسه وكذلك قائدا كبيرا سابقا لقوات الخمير الحمر. |
Por razones de conveniencia política, hizo su declaración a guisa de treta para obtener apoyo internacional a su golpe de Estado, aprovechándose de la repulsa que siente el mundo por Pol Pot y sus Khmer Rouge. | UN | وإنما أملت عليه النفعية السياسية أن يدلي بتصريحه في خدعة أخرى من أجل كسب التأييد الدولي للانقلاب الذي قام به، معتمدا على اشمئزاز العالم من السيد بول بوت والخمير الحمر التابعين له. |
La muerte de Pol Pot en 1998 desvió la atención a los restantes dirigentes del Khmer Rouge. | UN | ٥٤ - وبوفاة بول بوت في عام ١٩٩٨ تحول الاهتمام إلى مصير المتبقين من زعماء الخمير الحمر. |
15. Aunque Camboya se liberó del régimen de Pol Pot el 7 de enero de 1979, la guerra civil se prolongó hasta 1998. | UN | 15 - في 7 كانون الثاني/ يناير 1979، تحررت كمبوديا من نظام بول بوت، ولكن الحرب الأهلية استمرت حتى عام 1998. |
Durante su régimen, el 75 por ciento de los hogares estuvo a cargo de viudas y otras mujeres porque la mayoría de los hombres fueron asesinados despiadadamente por los secuaces y niños soldados fanáticos de Pol Pot. | UN | ففي ظل نظام حكمه، كانت نسبة 75 في المائة من الأسر المعيشية تديرها أرامل ونساء، لأن معظم الرجال لقوا مصرعهم بلا هوادة على أيدي أذناب بول بوت والأطفال العساكر المتحمسين. |
En 1978 Viet Nam llevó a cabo una intervención humanitaria en Camboya, poniendo fin así al régimen de Pol Pot, que había desencadenado en ese país un genocidio que había causado la muerte de 2 a 3 millones de personas. | UN | وفي عام 1978، قامت فييت نام بتدخل عسكري في كمبوديا، فأنهت بذلك حكومة نظام بول بوت الذي ارتكب عمليات إبادة جماعية في البلد أسفرت عن مقتل ما يتراوح بين مليونين وثلاثة ملايين شخص. |
9. En 1975, el régimen de Lon Nol resultó vencido ante las tropas de los jemeres rojos, lideradas por Pol Pot, que cambió el nombre del país por Kampuchea Democrática. | UN | 9- وهزمت قوات الخمير الحمر نظام لون نول سنة 1975 بقيادة بول بوت الذي بدّل اسم البلد ليصبح كمبوتشيا الديمقراطية. |
21. El Sr. Vivero Pol señaló que la ciencia era un bien público y que era indispensable hacer efectivos los derechos humanos para facilitar el acceso a la ciencia. | UN | 21- وأشار السيد فيفيرو بول إلى أن العلم أصل من الأصول العامة وأن إعمال حقوق الإنسان لا غنى عنه لتسهيل الوصول إلى العلم. |
El Sr. Vivero Pol abogó por la celebración de consultas amplias e incluyentes con miras a garantizar que las poblaciones pobres y marginadas tuvieran acceso a la innovación en la agricultura y a sus beneficios. | UN | ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده. |
Sin que yo me enterara, Samdech Hun Sen entabló negociaciones directas con el infame dirigente del Khmer Rouge, Ieng Sary, cuñado de Pol Pot y ex Ministro de Relaciones Exteriores del Khmer Rouge. | UN | ١٣ - لقد قام دون معرفتي سامديش هون سين بالتفاوض المباشر مع قائد الخمير الحمر سيئ السمعة لينغ ساري، وهو أخ بالقانون لبول بوت ووزير خارجية الخمير الحمر سابقا. |
ESP, HUN, LIE, LTU, MCO, Pol, RUS | UN | إسبانيا وليتوانيا وموناكو وبولندا والاتحاد الروسي |