ويكيبيديا

    "presentó una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عرضاً
        
    • عرضا
        
    • قدَّم
        
    • أودعت
        
    • قدم طلباً
        
    • وقدمت شركة
        
    • قدم أحد
        
    • لقد قدم
        
    • وقدم صاحب
        
    • فاشتكى
        
    • رفعت دعوى
        
    • عرض الاتحاد
        
    • ثم قدمت
        
    • برفع دعوى
        
    • لقد أبلغ
        
    La secretaría presentó una reseña general de los progresos realizados en el examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN وقدمت الأمانة عرضاً عاماً للتقدم المحرز في استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمناً.
    La mayoría dedicó un capítulo aparte a la investigación y la observación sistemática, en el que presentó una descripción general de las medidas adoptadas. UN فقد خصص معظم الأطراف فصلاً تناول البحوث والمراقبة المنهجية وتضمن عرضاً عاماً للخطوات المتخذة.
    El otro licitante presentó una propuesta que cumplía todos los pormenores de las especificaciones de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - وقدم مقدم العطاء اﻵخر عرضا يتفق مع مواصفات اﻷمم المتحدة في كل تفاصيلها.
    En ese acto, de carácter interactivo, cada una de las escuelas participantes presentó una comunicación sobre derechos humanos, en forma de ensayo o discurso preparado por un grupo. UN وفي هذا الحدث التفاعلي، قدمت كل مدرسة مشارِكة عرضا رسميا بشأن حقوق اﻹنسان، في شكل مقالة جماعية أو خطاب.
    ONU-SPIDER participó en calidad de miembro del comité del programa y presentó una ponencia sobre sus actividades. UN وساهم برنامج سبايدر في حلقة العمل المشار إليها بوصفه عضواً في لجنة البرنامج كما قدَّم عرضاً عن أنشطته.
    presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Durante ese debate, presentó una comunicación sobre los derechos culturales y la universalidad de los derechos humanos. UN وقدم خلال هذه المناظرة عرضاً عن الحقوق الثقافية وعالمية حقوق الإنسان.
    El representante de la Comisión Europea presentó una reseña sobre la situación jurídica en la Unión Europea en relación con los productos que contienen mercurio. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    El representante de la Comisión Europea presentó una reseña sobre la situación jurídica en la Unión Europea en relación con los productos que contienen mercurio. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    44. Además, ONU-SPIDER presentó una ponencia sobre sus actividades en el Foro mundial de Abu Dhabi sobre el espacio y los satélites. UN 44- وقدَّم برنامج سبايدر أيضاً عرضاً إيضاحياً عن أنشطته في المنتدى العالمي للفضاء والسواتل الذي عُقد في أبو ظبي.
    El Administrador presentó una sinopsis de las medidas de reforma que se habían tomado. UN 172- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    El Administrador presentó una sinopsis de las medidas de reforma que se habían tomado. UN 174- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    Posteriormente, el Iraq presentó una oferta de extradición a los Estados Unidos a través de un intermediario internacional, pero las autoridades estadounidenses rechazaron también de forma oficial dicha oferta. UN ثم قدم العراق عرضا لتسليمه إلى السلطات الأمريكية من خلال وسيط دولي، إلا أن السلطات الأمريكية رفضت ذلك بشكل رسمي أيضا.
    presentó una evaluación detallada de la situación en el Afganistán. UN وقد قدم السيد الإبراهيمي عرضا مفصلا للغاية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Durante el Día de la Seguridad de la Información el UNICRI presentó una ponencia sobre la seguridad del ciberespacio. UN وخلال يوم أمن المعلومات، قدَّم المعهد عرضاً تناول فيه أمن الفضاء السيبراني.
    En el 23º período de sesiones, el Presidente del Comité presentó una propuesta relativa al establecimiento de una lista de los miembros de la Comisión que habían facilitado o estaban facilitando asesoramiento científico y técnico a Estados ribereños. UN 75 - وفي الدورة الثالثة والعشرين، قدَّم رئيس لجنة المشورة العلمية والتقنية اقتراحاً بإعداد قائمة بأعضاء لجنة الجرف الذين وفروا في الماضي أو ما زالوا يوفرون مشورة علمية وتقنية إلى الدول الساحلية.
    presentó una instancia para que se recomendaran medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    presentó una instancia para que se recomendaran medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN أودعت طلبا لﻹشارة بتدابير مؤقتة بموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    El autor también presentó una solicitud para que se suspendiera su expulsión. UN كما قدم طلباً باستصدار أمر زجري من أجل منع الطرد.
    En apoyo de su reclamación, Primorje presentó una lista y varias facturas de fechas comprendidas entre 1982 y 1989. UN وقدمت شركة بريموريه كشفاً وفواتير مختلفة ترجع تواريخها إلى الفترة بين عامي 1982 و1989 إثباتاً لمطالبتها.
    En siete, no había habido ninguna violación, aunque en uno de ellos un miembro del Comité presentó una opinión disidente en la que declaraba que se había violado la ley. UN وفي سبع قضايا وُجد أنه لم يحدث انتهاك، رغم أنه في إحدى القضايا قدم أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا بحدوث انتهاك للقانون.
    El representante de Colombia presentó una moción para que no se decidiera sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.1/50/L.62. UN لقد قدم ممثل كولومبيا اقتراحا بعــــدم البت في التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/50/L.62.
    El autor presentó una solicitud de asilo a las autoridades de pertinentes, tras lo cual la Dirección suspendió la ejecución de la orden de expulsión. UN وقدم صاحب البلاغ طلبا إلى سلطات اللجوء، أوقفت المديرية بعده تنفيذ أمر الطرد.
    presentó una queja en la Fiscalía General, que dio traslado de ella a la Fiscalía del Distrito del Extremo Oriente, es decir, al órgano contra cuyos actos protestaba. UN فاشتكى إلى مكتب المدعي العام، الذي أحال شكواه إلى مدعي مقاطعة الشرق الأقصى، أي الجهة التي اشتكى من أفعالها.
    Publiqué una exposición del caso, y poco tiempo después, la hija presentó una demanda. TED نشرت عرضا عن القضية، وقليلاً في وقت لاحق، الإبنة صاحبة الإتهمام رفعت دعوى قضائية.
    Finalmente, la Federación presentó una " propuesta de orden definitiva en rebeldía " . UN وأخيرا، عرض الاتحاد " أمرا غيابيا نهائيا مقترحا " .
    Posteriormente el Tribunal presentó una propuesta detallada a la consideración de los miembros del Consejo. UN ومن ثم قدمت المحكمة اقتراحا مفصلا كي ينظر فيه أعضاء المجلس.
    De que la otra parte presentó una moción para desestimar esto. Open Subtitles ‫هو يتحدث أن الجانب الأخر قد قام ‫برفع دعوى لرفض هذا الشيء.
    Sí, presentó una orden el 6 de mayo del año en curso. Open Subtitles لقد أبلغ "تي آر أوه" في السادس من مايو هذا العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد