En ese sentido, Quizás la CNUMAD constituyó un avance decisivo en materia demográfica. | UN | وفي هذا المعنى ربما كان هذا المؤتمر اقتحاما جديدا لموضوع السكان. |
La información de que se dispone indica que Quizás estas violaciones no fueran masivas. | UN | فالمعلومات المتوفرة تشير إلى أن ذلك ربما لم يحدث على نطاق جماعي. |
La información de que se dispone indica que Quizás estas violaciones no fueran masivas. | UN | فالمعلومات المتوفرة تشير إلى أن ذلك ربما لم يحدث على نطاق جماعي. |
Para los animales no. Bueno, Quizás sí. | Open Subtitles | ليس بالنسبة للحيوانات حسناً، ربّما للحيوانات |
Se sugirió que Quizás fuera necesario mantener un grado de flexibilidad habida cuenta de las diferentes exigencias del derecho interno. | UN | وأشير الى أنه ربما كان من الضروري الاحتفاظ بدرجة من المرونة بالنظر الى اختلاف الاشتراطات القانونية الوطنية. |
Se sugirió que Quizás fuera necesario mantener un grado de flexibilidad habida cuenta de las diferentes exigencias del derecho interno. | UN | وأشير الى أنه ربما كان من الضروري الاحتفاظ بدرجة من المرونة بالنظر الى اختلاف الاشتراطات القانونية الوطنية. |
Son todas estas cuestiones que una vez más podrían ser objeto de consideración, Quizás desde un punto de vista político pero también logístico. | UN | هذه هي أمور يمكن أن تشكل مرة أخرى مسألة يُنظر فيها، ربما على نحو سياسي بدرجة أكبر ولكن أيضاً لوجستياً. |
Pero Quizás esa suerte de lógica pondría en grave peligro a muchas burocracias. | UN | ولكــن ربما يؤدي هذا المنطق إلى تعريــض بيروقراطيـــات عديــــدة للخطر الشديد. |
En esas condiciones, el Comité Quizás podría incluir en el párrafo 25 el contenido de los párrafos 50 y 51. | UN | وإزاء هذه الظروف، ربما أمكن للجنة أن تدرج في الفقرة ٥٢ ما ذكر في الفقرتين ٠٥ و١٥. |
Mi delegación comparte el sentimiento, aunque Quizás no en cuanto al fondo, de la declaración que acaba de formular el distinguido Embajador de los Estados Unidos. | UN | إن وفدي يشاطر سفير الولايات المتحدة الموقر شعورَه في البيان الذي أدلى به تواً، ولو أنه ربما لا يشاطره جوهرَ ذلك البيان. |
Dada la anterior exclusión de la agricultura en el GATT, Quizás se logró más de lo que cabría esperar a comienzos de la Ronda. | UN | ونظراً لاستبعاد الزراعة من الغات في السابق، فإن ما تم إنجازه ربما كان أكثر مما كان متوقعاً في بداية الجولة. |
De igual modo, otras partes Quizás solamente podrían facilitar una formación limitada, como por ejemplo para los marineros únicamente. | UN | كما أن بعض الأطراف ربما تكتفي بتوفير نطاق محدود من التدريب، مثل التدريب لغرض التصنيف فحسب. |
Lo hemos escuchado hablar en casi todos los idiomas, salvo Quizás en chino. | UN | لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية. |
Sin embargo, esto Quizás sea contrario a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | غير أن ذلك ربما يكون مخالفا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Esperamos que Quizás mañana podría concluirse uno de los dos grupos temáticos. | UN | ويحدونا الأمل في التمكن من حسم أحد المسارين، ربما غدا. |
Cuando examinemos ese párrafo, Quizás también debamos debatir las razones para su eliminación. | UN | وحينما نناقش تلك الفقرة، ربما يمكننا أن نناقش أيضا سبب ذلك. |
Por lo general las ETN no realizan actividades de investigación básica, y Quizás tampoco sea conveniente alentarlas a que lo hagan. | UN | والشركات عبر الوطنية لا تجري عموماً بحوثاً أساسية، بل ربما كان من المستحسن عدم إقحامها في هذا المجال. |
Del cuarto de millón que hizo el viaje, Quizás solo 400 encontraron riqueza. | Open Subtitles | من الربع المليون الذين جاءوا ربّما واتت 400 منهم ضربة الحظ. |
Bangladesh disfruta hoy, Quizás, del período de estabilidad macroeconómica más prolongado de su historia. | UN | وربما كانت بنغلاديش تحظى اليوم بأطول فترة استقرار اقتصادي كبير في تاريخها. |
Cometí un error contigo, Nigel Quizás tu mujer pudo ser una mejor elección. | Open Subtitles | ربما كنت مخطئا بشأنك يا نايجل لربما كانت زوجتك خيارا أفضل |
Quizás más allá donde la imaginación termina, nuestras verdaderas naturalezas descansan, esperando ser confrontadas en sus propios términos. | Open Subtitles | لربّما خارج ماضي حيث الخيال النهايات، كذب طبيعتنا الحقيقي، الإنتظار الّذي سيواجه على شروطهم الخاصة. |
Quizás el hombre del teléfono mienta No. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا صديقكَ على الهاتف يَكْذبُ إليك |
Quizás el dedo del pie es de nuestra víctima. Justicia totalmente poética. | Open Subtitles | ـ رُبما إصبع القدم تعود لضحيتنا ـ أمر ممكن جداً |
Los miembros de la Comisión Quizás deseen tener en cuenta el informe al respecto que está preparando la Dependencia Común de Inspección. | UN | ولعل من الممكن أن يأخذ أعضاء اللجنة في الاعتبار التقرير الخاص بهذه المسألة الذي تعده حاليا لجنة التفتيش المشتركة. |
Quizás se pregunte " ¿por qué debería ir a Arusha? " . | UN | فربما سأل نفسه، ما الذي يدعوه إلى الذهاب إلى أروشا. |
Quizás el mismo loco hijo de puta que le ha estado hablando por la radio. | Open Subtitles | ومن المحتمل أنه نفس إبن العاهرةِ السخيفِ الذي تَتكلّمُ معه على ذلك الراديو |
Michael, cuando nos calmemos todos, Quizás en un futuro cambies de parecer. | Open Subtitles | مايكل،عندما هدئنا جميعا هنا، على الأرجح في بعض النقاط بالمستقبل، |
La situación sin precedentes a que se ha hecho referencia Quizás se produjo porque la Secretaría empleó un cronograma demasiado ajustado para la preparación del presupuesto. | UN | ولعل الحالة التي لم يسبق لها مثيل نشأت ﻷن اﻷمانة العامة واجهت جدولا زمنيا لا يترك سوى وقت ضيق للغاية ﻹعداد الميزانية. |
A la luz de los acontecimientos recientes Quizás sea conveniente ubicar la sede en Gaza. | UN | وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، قد يكون من الملائم أن يكون مقرها في غزة. |
Pero Quizás lo más importante que Bolivia tiene que encarar en los próximos meses es un nuevo pacto social. | UN | ولكن، لعل أهم الأمور بالنسبة لبوليفيا في الشهور القادمة سيكون التوصل إلى اعتماد عقد اجتماعي جديد. |
Quizás quieras disculparte por la guía telefónica. | Open Subtitles | أنت قَدْ تُريدُ الإعتِذار لدفترِ الهواتف. |