Ni puede, sin riesgos evidentes, solucionarse mediante la supresión de los controles. | UN | ولا يمكن حلها دون مخاطرات واضحة عن طريق إلغاء الرقابات. |
Así pues, una de las medidas a largo plazo que deben contemplarse es la supresión de la exigencia de esa declaración. | UN | ولهذا فإن أحد التدابير الطويلة الأجل الذي ينبغي النظر فيه هو إلغاء الاشتراط فيما يتعلق بمثل هذا الإعلان. |
supresión de la plaza de Oficial de Información Pública, presupuestada como personal temporario general | UN | إلغاء وظيفة موظف إعلام المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة |
En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. | UN | ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد. |
supresión de las plazas de Mecánico de Vehículos presupuestadas como personal temporario general en la Sección de Transporte | UN | إلغاء وظيفتي ميكانيكي مركبات مدرجتين في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم النقل |
Personal internacional: supresión de 3 plazas; disminución de 10 plazas por redistribución | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 3 وظائف؛ نقل خارجي لـ 10 وظائف |
Personal internacional: supresión de 4 plazas; disminución de 8 plazas por redistribución | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 4 وظائف؛ نقل خارجي لـ 8 وظائف |
Personal nacional: supresión de 48 plazas; disminución de 7 plazas por redistribución | UN | الموظفون الوطنيون: إلغاء 48 وظيفة؛ نقل خارجي لـ 7 وظائف |
Personal nacional: supresión de 6 plazas; disminución por redistribución de 4 plazas | UN | الموظفون الوطنيون: إلغاء 6 وظائف؛ نقل خارجي لـ 4 وظائف |
Personal internacional: supresión de 49 plazas; disminución de 4 plazas por redistribución | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 49 وظيفة؛ نقل خارجي لـ 4 وظائف |
Personal internacional: supresión de 33 plazas; disminución de 4 plazas por redistribución | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 33 وظيفة؛ نقل خارجي لـ 4 وظائف |
La Comisión Consultiva no pone objeciones a la supresión de los 49 puestos mencionados. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الـ 49 وظيفة المذكورة أعلاه. |
Personal internacional: supresión de 22 plazas; disminución de 6 plazas por redistribución; reclasificación de 3 plazas en categorías inferiores | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء 22 وظيفة؛ نقل 6 وظـائف خارجيا؛ إعـادة تصـنيف ثلاث وظائف إلى مستوى أقل |
Personal internacional: supresión de 1 plaza; reclasificación de 1 plaza en una categoría inferior | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفة واحدة؛ إعادة تصنيف وظيفة واحدة إلى مستوى أقل |
supresión de un puesto de Oficial Penitenciario | UN | إلغاء وظيفة موظف لشؤون المؤسسات الإصلاحية |
supresión de un puesto de Auxiliar de Administración de Locales (personal temporario general) | UN | إلغاء وظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق ممولة من المساعدة المؤقتة العامة |
iii) La supresión de los cinco puestos que la Comisión Consultiva había autorizado ha reducido la capacidad de la División para responder eficiente y rápidamente a las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | ' ٣ ' وقد أدى إلغاء الوظائف الخمس التي سبق أن أذنت بها اللجنة الاستشارية الى إعاقة قدرة الشعبة على الاستجابة لاحتياجات البعثات من الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة وفي الوقت المحدد؛ |
Esas consideraciones de política deben tenerse en cuenta en toda propuesta de enmienda o supresión de la recomendación. | UN | وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية. |
, las Partes Contratantes del GATT reconocieron que las prácticas comerciales restrictivas podían frenar el desarrollo del comercio mundial y el desarrollo económico de los distintos países, comprometiendo las ventajas que ofrecen las reducciones de los derechos de aduanas y la supresión de las restricciones cuantitativas o perjudicando de cualquier otra manera a los objetivos del GATT. | UN | وبالتالي فهي يمكن أن تبطل فوائد تخفيض التعريفات وإلغاء القيود الكمية أو تصطدم مع أهداف الغات من نواح أخرى. |
Sin embargo, tenía presentes los reparos que una importante minoría de miembros de la Comisión habían manifestado con respecto a la supresión de la distinción. | UN | ومع ذلك، كان حريصاً على مراعاة أوجه القلق التي أعربت عنها أقلية ذات شأن من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بحذف التمييز. |
Coincide en que la supresión de temas del programa tendrá efectos negativos y podría entrañar la reiniciación de debates ya concluidos. | UN | ووافق على أن أية محاولة لحذف أية بنود من البرنامج سيكون لها تأثير سلبي ويمكن أن تؤدي إلى إعادة فتح المناقشات السابقة. |
viii) Racionalización del trabajo y la documentación del Consejo mediante, entre otras cosas, la supresión de una serie de temas de la lista de cuestiones sometidas a él; | UN | ' ٨ ' ترشيد أعمال ووثائق المجلس، بما في ذلك شطب عدد من البنود من قائمة المسائل الموجودة قيد نظر المجلس؛ |
supresión de 11 puestos de auxiliares de idiomas, cuatro de auxiliares de oficina y 12 conductores por el mismo motivo | UN | أُلغيت 11 وظيفة مساعد لغوي و 4 وظائف مساعد أعمال مكتبية و 12 وظيفة سائق لنفس السبب |
Los procedimientos para solicitar la supresión de nombres de la lista se describen en las directrices del Comité para la realización de su labor. | UN | ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها. |
La Comisión observa también que, con la supresión de varios vehículos, la flota se reduciría de 204 a 179 vehículos. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه بشطب عدد من المركبات، انخفض نصاب المركبات من 204 إلى 179 مركبة. |
:: Sírvase facilitar un informe sobre la situación de la ratificación del Convenio para la supresión de la Financiación del Terrorismo. | UN | :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
Debería existir un mecanismo adecuado para tramitar las solicitudes de supresión de nombres presentadas por particulares o entidades. | UN | وينبغي أن توجد آلية مناسبة لمعالجة طلبات الأفراد أو الكيانات المقدمة لشطب أسمائهم من القائمة. |
En esencia, la prueba para la supresión de un nombre de la Lista es la opuesta a la prueba para la inclusión de un nombre en ella. | UN | ومن حيث الجوهر، الاختبار اللازم للشطب من القائمة هو عكس الاختبار اللازم للإدراج فيها. |
La reestructuración en el nivel más alto en la Organización ha llevado a la supresión de casi el 25% de los puestos de categoría superior. | UN | واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى. |
:: Información actualizada sobre las personas y entidades que han presentado solicitudes de supresión de nombres por conducto de la Ombudsman Factores Externos | UN | :: توفير معلومات مستكملة عن الأفراد والكيانات الذين قدموا طلبات الرفع من القائمة عن طريق أمينة المظالم |
La reducción o supresión de algunas actividades básicas del Organismo puede tener consecuencias políticas y efectos desestabilizadores. | UN | فتقليص بعض اﻷنشطة اﻷساسية للوكالة أو إلغاؤها قد يفضي بالفعل الى نتائج سياسية وآثار مزعزعة للاستقرار. |