ويكيبيديا

    "sus actividades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطتها في
        
    • أنشطته في
        
    • أنشطتها على
        
    • جهودها في
        
    • بأنشطتها في
        
    • أنشطتهم في
        
    • أنشطته على
        
    • عملياتها في
        
    • عملها في
        
    • عمله في
        
    • لأنشطتها في
        
    • أعمالها في
        
    • أنشطتهما في
        
    • أنشطته إلى
        
    • جهوده على
        
    También puede fortalecer sus actividades en otras aplicaciones nucleares no energéticas en las esferas de la agricultura, la medicina y la industria. UN ويمكن لها أيضا أن تعزز أنشطتها في استخدامات نووية أخرى غير توليد الطاقة الكهربائية في ميادين الزراعة والطب والصناعة.
    Las misiones diplomáticas lituanas de preguerra continuaron sus actividades en el exterior hasta 1991. UN وواصلت البعثات الدبلوماسية الليتوانية قبل الحرب أنشطتها في الخارج حتى عام ١٩٩١.
    El Centro de Derechos Humanos ha prestado apoyo material a los Estados que lo han solicitado y proseguirá sus actividades en ese terreno. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    Los organismos de desarrollo deben volver a centrar sus actividades en objetivos propios. UN وعلى وكالات التنمية أن تعيد تركيز أنشطتها على أهدافها بوجه خاص.
    La delegación pidió aclaraciones, inclusive respecto de si el UNICEF coordinaba sus actividades en esa esfera. UN وطلب الوفد إيضاحا يبين ما إذا كانت اليونيسيف تنسق جهودها في هذا المجال.
    Sin embargo, debo subrayar que el Organismo está listo para reanudar sus actividades en el Iraq en el momento en que se le solicite. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد لكم أن الوكالة مــا زالت مستعدة لاستئناف أنشطتها في العراق بمجرد تلقيها أي إخطار عاجل.
    En consultas con otros países, España espera profundizar en sus actividades en este campo. UN وتأمل إسبانيا، في مشاوراتها مع البلدان الأخرى تعميق أنشطتها في هذا المجال.
    Deberían garantizar, además, el suministro de información sobre sus actividades en esta esfera. UN ويتعين عليها الالتزام كذلك بتقديم معلومات بشأن أنشطتها في ذلك المجال.
    Quizás también sea difícil demostrar la culpabilidad del patrocinador estatal, aun cuando puedan demostrarse sus actividades en ese sentido. UN وقد يتعذّر كذلك تحديد مدى ملوميّة الدولة الراعية، حتى وإن ثبتت أنشطتها في إطار هذه الصفة.
    iv) Informar, según proceda, sobre sus actividades en las reuniones anuales de los Estados Partes; UN `4` تقديم تقارير، على النحو المناسب، عن أنشطتها في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف؛
    Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su Informe Anual de 2009. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    Ese representante manifestó su esperanza de que esto estimulara a la UNCTAD a promover sus actividades en esa esfera. UN وأعرب المندوب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى تدعيم اﻷونكتاد لمواصلة أنشطته في هذا الميدان.
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    La composición, funcionamiento y métodos de trabajo del Consejo deben modificarse sin afectar la eficacia de sus actividades en la esfera principal, que es asegurar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي إدخال تعديلات على تشكيل المجلس، وأدائه لوظيفته، وأساليب عمله، دون أن يؤثر ذلك على كفاءة أنشطته في مجال عمله الرئيسي، وهو ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    La CEPE decidió redefinir los objetivos de sus actividades en la Web. UN وقررت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إعادة تحديد أهداف أنشطتها على الشبكة.
    La Comisión proseguirá sus actividades en este sentido, ya que esas medidas son esenciales para el proceso de verificación. UN وستواصل اللجنة جهودها في هذا الصدد بالنظر ﻷهميته بالنسبة للجهود المبذولة في سبيل التحقق.
    En la reunión se examinó también la cuestión de establecer un sistema que permitiera a los órganos e instituciones informar anualmente al Centro de sus actividades en materia de derechos humanos. UN كما نوقشت مسألة إنشاء نظام لتقديم التقارير يتيح للهيئات والوكالات أن تبلغ المركز سنويا بأنشطتها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Los extremistas que no están directamente vinculados a Al-Qaida también han intensificado sus actividades en varios lugares del mundo. UN والمتطرفون الذين لا يمتون بصلة مباشرة إلى القاعدة يضاعفون أيضا أنشطتهم في أجزاء مختلفة من العالم.
    El Grupo debe reanudar su labor y centrar sus actividades en la formulación de propuestas dinámicas y globales que beneficien a todos los países en general. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    Confiamos en que la Misión reanude en breve sus actividades en el Valle Kodory. UN ونعرب عن أملنا في أن تستأنف البعثة عملياتها في وادي كودوري قريبا.
    Debe protegerse a esas organizaciones de los efectos de las restricciones vinculadas a las sanciones para facilitar sus actividades en los países objeto de las sanciones. UN وينبغي وضع هذه المنظمات بمنأى عن الآثار المترتبة على قيود الجزاءات، وذلك بغية تسهيل عملها في البلدان الخاضعة للجزاءات؛
    Recientemente ha comenzado sus actividades en la esfera de los derechos humanos. UN وقد استهل المركز حديثا عمله في مجال حقوق الإنسان.
    El OOPS consideró que la financiación de otras actividades de asistencia en caso de emergencia era más importante que la financiación adicional para sus actividades en esos momentos. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    La secretaría permanente de la Convención inició sus actividades en 1999. UN لقد بدأت الأمانة الدائمة للاتفاقية أعمالها في 1999.
    Asimismo, acoge con satisfacción las exposiciones del PNUD y el Banco Mundial sobre sus actividades en esa esfera. UN وفضلا عن ذلك، يرحب الفريق بالعروض التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بشأن أنشطتهما في هذا المجال.
    El Sr. Yalden presentó al pleno informes sobre la marcha de sus actividades en los períodos de sesiones 76º, 77º y 78º. UN وقد تقارير مرحلية عن أنشطته إلى الجلسة العامة في الدورات السادسة والسبعين والسابعة والسبعين والثامنة والسبعين.
    5. Recomienda que el Programa centre sus actividades en los aspectos siguientes: UN 5 - توصي بأن يُركز البرنامج جهوده على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد