Pronto va a cumplirse el quigentésimo aniversario de las relaciones entre Francia y Turquía. | UN | إن العلاقات بين فرنسا وتركيا سوف تحتفل عما قريب بعيدها المئوي الخامس. |
Tenemos la convicción de que implementarla, en estrecha colaboración con otros, va a tener efectos positivos en todo el mundo. | UN | ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع الآخرين، سوف ينعكس بصورة إيجابية على المستوى العالمي. |
Estoy seguro de que Iberoamérica va a contribuir de forma importante a los mismos. | UN | ولديّ ثقة بأن المنطقة الأيبيرية الأمريكية سوف تسهم كثيرا في هذا المسعى. |
Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. | UN | إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم. |
Nadie le va a hacer el menor caso; pero habrá situación de tensiones, riesgos, en dependencia de cómo actúe el gobierno de Estados Unidos. | UN | ولم يعره أحد أي اهتمام؛ لكن سيكون هناك موقف مشحون بالتوتر والأخطار حسب الكيفية التي ستتصرف بها حكومة الولايات المتحدة. |
Porque una mujer como ella no se va a sentar a esperar a que aprendas. | Open Subtitles | ليس أي امرأة من هذا القبيل ستعمل عقد لا يزال بينما تجد مخرجا. |
Estoy seguro de que mi Gobierno, que ha dejado totalmente independiente esa investigación, va a llegar al fondo, y la verdad se verá pronto. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر. |
Hoy más que nunca un poco de honestidad va a recorrer un largo camino. | TED | واليوم، أكثر من أي وقت مضى، وبالصدق قليلا سوف نقطع شوطا طويلا. |
Si producen algo excepcional y valioso, el mercado lo va a valorar. | TED | إذا أنتجت شيئاً نادراً وذا قيمة، السوق سوف يقدر ذلك. |
Podrán revelar las nuevas tendencias en nuestra historia, a veces explicarlas, y, quizás en un futuro, predecir lo que va a suceder. | TED | سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث. |
Segundo, un politólogo teórico que va a hablar de la crisis de la democracia probablemente no hable del tema más apasionante que puedan imaginar. | TED | ثانيا، فكرة أن مُنظرا سياسيا سوف يُحدّثكم عن أزمة الديمقراطية في الغالب ليس الموضوع الأكثر إثارة لو كان الأمر بيدكم. |
Sé que puedo ir con Carl, va a entender lo que estoy pidiendo. | TED | أعلم أنه يمكنني أن أذهب إلى كارل، سوف يفهم ما أطلبه. |
(Aplausos) Les voy a decir qué raza no se va a extinguirse, la raza humana. | TED | تصفيق سوف أخبرك ما السباق الذى ليس على وشك الموت: هو سباق الإنسانية |
Deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. | UN | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
El Presidente Bush ha dicho hace unos días que Cuba no va a cambiar por sí misma, se equivoca. | UN | وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. وهو مخطئ. |
Es un compromiso serio que mi Gobierno no va a abandonar, siendo el principal objetivo la celebración de elecciones periódicas. | UN | وهذا التزام جاد لن تتخلى عنه حكومة بلدي، وهدفه الأساسي هو إرساء نهج إجراء الانتخابات بصورة دورية. |
No creo que ni siquiera podamos decir cuándo va a ser, ya que depende de lo que tenemos que hacer en el corto plazo. | TED | إذن أعتقد أنه لا يمكننا حتى القول متى سيكون ذلك، لأن ذلك كله يعتمد على ما لدينا على المدى القصير. |
Lo que costará, va a ser algo muy significativo, muy, muy importante. | TED | وما سيتطلبه ذلك، سيكون أمراً جد مهم، جد، جد هام. |
Y si voy a engañar a alguien, va a ser una empresa estadounidense. | Open Subtitles | وإذا أنا ستعمل خداع شخص ما، انها سوف تكون شركة أمريكية. |
No está claro quién va a encargarse del proceso de revisión judicial y de qué atribuciones dispondrá el órgano competente. | UN | وليس من الواضح من الذي سيقوم بعملية المراجعة القضائية وماهية السلطات التي ستكون مخولة للهيئة المختصة بذلك. |
Pasan seis meses y un Jeff McCullaugh muy inseguro y muy loco va a juicio. | Open Subtitles | ستة أشهر إلى الآن والمترنح جداً والفاقد لوعيه جيف ماكالوف يذهب إلى المحكمة. |
Porque creo que este mundo de datos va a ser transformador para nosotros. | TED | لأنني أؤمن بأن هذا العالم من البيانات سيصبح نقطة تحول لنا |
Una chica de 1 9 años no se va a Las Vegas sola. | Open Subtitles | فتاة في الـ19 من عمرها لن تذهب إلى لاس فيجاس وحدها |
va a ser una reunión histórica, y su declaración final dará contenido al continente. | UN | وهذا يصنع التاريخ في واقع الأمر. وسوف يجسد البيان الختامي هذا المجهود. |
El asunto entonces es, como me han preguntado frecuentemente, ¿Cuándo va a pasar? | TED | المسألة إذا, كثيرا ما سُؤلت هذا السّؤال, هو متى سيحدث هذا؟ |
Es mi cabeza la que va a volar si alguien mete la pata. | Open Subtitles | هو رأسي الذي ذاهب إلى أصبح منفوخا إذا هناك برغي فوق. |
Es un niñito que va a trabajar... durante 10 horas, y quiero que luzca bien. | Open Subtitles | أوه, من فضلك إنّه طفلٌ صغير وطالما أنّه سيذهب ليعمل لـ 10 ساعات |
Lori va a ir a un lugar en el bosque donde mataron a un cazador. | Open Subtitles | لوري مشدودة لفكرة ستذهب الى منطقة الحطب المكان الذي قتل فيه بعض الصيادين |
Ha leído que va a ser representado en el espectáculo y quiere ver cómo es. | Open Subtitles | قد قرأ الجمهور أنه سيتم تصويرك في العرض ، و أتيت لتشاهد نفسك |