ويكيبيديا

    "y consecuencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعواقبه
        
    • ونتائجه
        
    • وعواقبها
        
    • وعواقب
        
    • وآثارها
        
    • والآثار
        
    • والعواقب
        
    • ونتائجها
        
    • وآثار
        
    • ونتائج
        
    • وآثاره
        
    • والنتائج
        
    • وأثرها
        
    • وتبعاته
        
    • وتبعات
        
    Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, UN التقرير المقـدم مـن السيـدة رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه بمزيد من الوضوح،
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه فهماً أفضل،
    Mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    Es serio por su alcance y consecuencias y complejo por lo difícil que resulta encontrar soluciones eficaces. UN فهي خطيرة في مداها وعواقبها ومعقدة من حيث صعوبة إيجاد الحلول الفعالة.
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه فهماً أفضل،
    Sugirió asimismo que el Comité desarrollase sus vínculos con el Centro de Derechos Humanos y adoptara medidas para establecer una relación más estrecha con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN كما اقترحت أن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بزيادة الصلات التي تربطها بمركز حقوق اﻹنسان، وباتخاذ خطوات ﻹقامة علاقات أوثق مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه.
    La discriminación contra las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas varía mucho en cuanto a tipos, grados y consecuencias. UN والتمييز ضد اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية متنوع جدا في أصنافه ودرجات حدته وعواقبه.
    con inclusión de sus causas y consecuencias, Sra. Radhika Coomaraswamy UN بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, Sra. Radhika Coomaraswamy UN الخاصة المعنية بمسألة العنف ضدّ المرأة، أسبابه وعواقبه
    La discriminación contra las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas varía mucho en cuanto a tipos, grados y consecuencias. UN والتمييز ضد اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية متنوع جدا في أصنافه ودرجات حدته وعواقبه.
    El UNIFEM continuará apoyando, cuando proceda, el mandato del Relator Especial sobre la violencia, sus causas y consecuencias. UN ١٢ - وسيواصل الصندوق أيضا، عند الاقتضاء دعم ولاية المقررة الخاصة بشأن العنف وأسبابه وعواقبه.
    Sra. R. Coomaraswamy Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN كوماراسوامي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه
    Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias UN المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    Asimismo, hemos sido testigos de crisis complejas, como las de Kosovo, Angola y Sierra Leona, entre otras, cuyo impacto y consecuencias también nos afectan. UN كما شهدنا أزمات معقدة كاﻷزمات التي حدثت في كوسوفو وأنغولا وسيراليون ضمن أماكن أخرى نتضرر أيضا من تأثيرها وعواقبها.
    Sean quienes sean los culpables, todos esos procesos tienen graves implicaciones y consecuencias para los pequeños Estados insulares. UN وحيثما يقع اللوم، فإنه يترتب على جميع هذه العمليات آثار وعواقب بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة.
    Parte 2: Los fracasos del Tribunal para Rwanda - Dimensiones, causas y consecuencias UN الجزء 2: أوجه فشل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: مداها وأسبابها وآثارها
    El foro también podrá basar sus deliberaciones en pruebas sólidas y en una reflexión sobre las necesidades y consecuencias financieras. UN وسيتمكن المنتدى أيضا من إرساء مداولاته على أساس أدلة قوية وإمعان النظر في الاحتياجات المالية والآثار المترتبة.
    Tiemblo sólo de pensar que hasta el denominado viento de la democracia va a soplar en África imponiendo ciertas condiciones y consecuencias. UN وأسارع إلى القول إنه حتــى ما يسمى برياح الديمقراطية سرعان ما قد تترتب عليها بعض الظروف والعواقب في أفريقيا.
    Además, debe permitir a todas las personas comprender las causas y consecuencias de las emergencias. UN وكذلك، يتعين أن يتيح التعليم لكل فرد إمكانية فهم أسباب حالات الطوارئ ونتائجها.
    Muchos conflictos intraestatales han tenido repercusiones externas significativas y consecuencias humanitarias desastrosas. UN وللكثير من المنازعات بين الدول مضاعفات خارجية وآثار إنسانية مفجعة.
    Este proyecto de resolución generaría cambios y consecuencias de largo alcance para las Naciones Unidas en el próximo milenio. UN إن مشروع القرار هذا سيسفر عن تغيرات ونتائج عميقة اﻷثر بالنسبة لﻷمم المتحدة في اﻷلفية المقبلة.
    Otros temas examinados por la Comisión de Población y Desarrollo pueden considerarse componentes de las causas y consecuencias de la pobreza. UN ويمكن اعتبار المسائل اﻷخرى التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية عناصر مكونة ﻷسباب الفقر وآثاره.
    Los servicios como bienes comerciables: efectos y consecuencias para los países en desarrollo: el caso de los servicios bancarios UN إمكانية الاتجار بالخدمات: أثرها والنتائج المترتبة عليها بالنسبة للبلدان النامية: حالة الخدمات المصرفية
    El Gobierno mantendrá atentamente en examen la aplicación y consecuencias de las referidas medidas durante los próximos meses. UN وسوف تواصل الحكومة استعراضها الدقيق لتنفيذ هذه التدابير وأثرها في اﻷشهر القادمة.
    Comisión de Derechos Humanos: Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN لجنة حقوق الإنسان: المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته
    Sección IV. Efectos y consecuencias [del incumplimiento o del posible incumplimiento, habida cuenta de las disposiciones del artículo 18] UN الفرع الرابع - نتائج وتبعات [عدم الامتثال أو عدم الامتثال المحتمل، مع مراعاة آثار المادة 18]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد