Directrices preparadas por el Fondo: procedimientos y directrices provisionales aprobados por la Junta de Síndicos | UN | المبـادئ التوجيهية التي أعدها الصندوق: اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدها مجلس اﻷمناء |
Políticas y directrices de gestión de efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Periodicidad, preparación de los informe de los Estados y directrices al respecto | UN | الطابع الدوري لتقارير الدول وإعدادها والمبادئ التوجيهية التي تنظم ذلك |
Ambos códigos establecen normas y directrices específicas que deben observarse durante la campaña. | UN | وتستحدث المدونتان قواعد ومبادئ توجيهية محددة لابد من مراعاتها أثناء الحملة. |
Tema 6 - Examen del proyecto de recomendaciones y directrices para la eficiencia comercial | UN | البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة |
El Gobierno cumplió con diligencia las decisiones y directrices de la Corte Suprema. | UN | وتستجيب حكومة نيبال بصورة جيدة للقرارات والتوجيهات الصادرة عن المحكمة العليا. |
Políticas y directrices para gestión del efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
Políticas y directrices de gestión del efectivo | UN | السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية |
En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: | UN | وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية: |
Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. | UN | توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية. |
En ese sentido, el Comité decidió aprobar las siguientes normas y directrices: | UN | وفي هذا الخصوص، قررت اللجنة اعتماد المعايير والمبادئ التوجيهية التالية: |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
Normas y directrices para los registros | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات |
NORMAS y directrices PARA LOS REGISTROS | UN | القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات |
La política debe comprender especificaciones y directrices generales relativas al aseguramiento de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وينبغي أن تشمل هذه السياسة مواصفات ومبادئ توجيهية عامة لوثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
Principios y directrices para las negociaciones internacionales | UN | مشروع مبادئ ومبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية |
No obstante, hay experiencias y directrices generales pertinentes para la adopción de esas difíciles decisiones. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فثمة دروس عامة ومبادئ توجيهية تتصل بهذه القرارات الصعبة. |
Las 11 actividades enumeradas en la orientación y directrices generales podrían tomarse como un punto de partida para esa labor. | UN | ويمكن أن تعتبر الأنشطة الأحد عشر المدرجة في التوجه العام والتوجيهات العامة بمثابة نقطة انطلاق لهذا العمل. |
En su opinión, se habían realizado progresos importantes durante el examen preliminar del proyecto de principios y directrices básicos. | UN | ورأى أن هناك تقدما كبيرا قد أحرز أثناء عملية النظر اﻷولي في هذه المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية. |
Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. | UN | بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية. |
PRINCIPIOS y directrices PARA LA PROTECCION DEL PATRIMONIO DE LOS PUEBLOS INDIGENAS | UN | المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية |
Por consiguiente, es necesario difundir esta nota de concepto para garantizar que las oficinas extrasede cumplan con sus disposiciones y directrices. | UN | لذا يلزم نشر هذه المذكرة المفاهيمية ضماناً لامتثال المكاتب الميدانية لنصوصها وتوجيهاتها. |
También se han suministrado ejemplares de los documentos de políticas y directrices contables a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | كما قدمت نسخ من ورقات السياسات والإرشادات المحاسبية إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Al hacerlo, actuará de conformidad con las recomendaciones, decisiones y directrices de la Conferencia y se asegurará de que sean aplicadas constante y adecuadamente. | UN | وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم. |
Las organizaciones no gubernamentales están elaborando declaraciones de principios y directrices para su participación. | UN | إن جمهور المنظمات غير الحكومية يصوغ بيانات مبادئ وإرشادات للمشاركة. |
En consecuencia, durante los últimos años, y principalmente con arreglo a iniciativas y directrices del Consejo, las comisiones orgánicas han creado un conjunto de mecanismos de carácter fundamentalmente bilateral que se examinan en la siguiente sección. | UN | وتبعا لذلك، قامت اللجان الفنية في السنوات اﻷخيرة، مدفوعة أساسا بالمبادرات والتوجيه الصادر عن المجلس بوضع مجموعة من آليات التنسيق ذات طابع ثنائي في الدرجة اﻷولى. ويتناول الفرع التالي هذه اﻵليات. |
Análogamente, la federación de estaciones de radio había elaborado un código de conducta para las radios comerciales y directrices sobre la manera de referirse a los pueblos indígenas. | UN | كذلك، أنتج اتحاد المذيعين مدونة ممارسة في اﻹذاعة التجارية ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بوصف الشعوب اﻷصلية. |
Supervisa e interpreta los reglamentos, estatutos, instrucciones administrativas y directrices de personal de las Naciones Unidas. | UN | ويكون أيضا مسؤولا عن مراقبة وتفسير أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، والتعليمات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بالموظفين. |
En vista de la importancia estratégica del Océano Índico, es urgente definir principios y directrices para el control del armamento naval y el desarme. | UN | ونظرا لﻷهمية الاستراتيجية للمحيط الهندي، لا بد من تحديد مبادئ وتوجهات للحد من التسلح ولنزع السلاح. |
Esos criterios o directrices pueden basarse en general en las normas y directrices de la propia institución. | UN | ويجوز أن تستند هذه المعايير أو المبادئ التوجيهية بشكل عام إلى قواعد المؤسسة ومبادئها التوجيهية القائمة. |