ويكيبيديا

    "y está" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهي
        
    • وهو
        
    • و هو
        
    • وأنها
        
    • وتقوم
        
    • و هي
        
    • كما أنها
        
    • كما أنه
        
    • وإنها
        
    • وتعمل على
        
    • وانه
        
    • وإنه
        
    • وله
        
    • ولها
        
    • و هى
        
    Kazakstán desea unirse a la Organización Mundial del Comercio (OMC) a la brevedad y está tomando medidas concretas en ese sentido. UN وتريد كازاخستان الانضمام إلى منظمة التجارة العالميــة فــي أقرب وقت ممكن وهي تتخذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    La Misión es de índole civil y está organizada y funciona como tal. UN وهذه البعثة مدنية، وهي منظمة وفقا لهذا المبدأ وتعمل اهتداء به.
    Aplica asimismo un programa de privatización y de reforma estructural, y está reformando el sector bancario y financiero. UN وهي تنفذ، في الوقت نفسه، برنامج خصخصة وإصلاحات هيكلية، وتقوم بإصلاح القطاع المصرفي والمالي فيها.
    La Unión Europea ha tomado ya medidas con respecto a la situación en Nigeria, y está considerando otras adicionales. UN وقد اتخذ الاتحاد اﻷوروبي فعلا تدابير بصدد الحالة في نيجيريا وهو ينظر في اتخاذ تدابير إضافية.
    El Director está aquí y está dispuesto a pagarle por el trabajo. Open Subtitles المدير هنا و هو مستعد لأن يدفع لك مالك بالكامل
    La UNOMSA está convencida de que la Comisión las comprende perfectamente, y está tratando de mejorar la situación. UN وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا على اقتناع بأن هذه اللجنة تقدرها تمام التقدير وأنها تسعى الى تحسين اﻷمور.
    La versión 0.1 de SHIELD se acaba de terminar y está ya lista para validación. UN وقد اكتملت لتوها الصيغة ١ر٠ من شيلد، وهي اﻵن جاهزة للتحقق من صحتها.
    La Relatora Especial se reunió con víctimas de esos disturbios y está plenamente convencida de que esas violaciones ocurrieron. UN لكن المقررة الخاصة قد اجتمعت بضحايا أعمال الشغب وهي على اقتناع بأنه قد جرت أعمال اغتصاب.
    El Gobierno aprobó un Programa Nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    Costa Rica la firmó y está pendiente de aprobación por la Asamblea Legislativa. UN وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية.
    Costa Rica la firmó y está pendiente de aprobación por la Asamblea Legislativa. UN وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية.
    Fiji se propone perseverar en sus programas de seguridad vial y está dispuesto a cooperara con otros programas que deseen su colaboración. UN وتعتزم فيجي المثابرة في برامجها الخاصة بالسلامة على الطرق، وهي على استعداد للمساعدة في البرامج الأخرى، إذا أريد ذلك.
    Su delegación espera que este proceso continúe con un espíritu constructivo de cooperación y está dispuesta a coadyuvar en esa tarea. UN وقال إن وفده يأمل أن تتواصل هذه العملية بروح تعاونية بناءة وهو مستعد للدلو بدلوه في هذا الشأن.
    Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. UN ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل.
    "y está la de cobre que es la única que uso yo. Open Subtitles .. ثم هناك النحاس و هو النوع الوحيد الذي أستخدمه
    No lo hagáis, no le toquéis. Le han descubierto y está enfadado. Open Subtitles لا تفعلوها, لا تلمسوه لقد تم إكتشافه و هو غاضب
    México apoya ese proceso y está convencido de que únicamente mediante un esfuerzo conjunto se podrá lograr el éxito de la corte. UN وأضافت تقول إن المكسيك تؤيد هذا العمل وأنها على اقتناع بأن نجاح المحكمة لن يضمنه سوى الجهد المشترك.
    La República Checa se benefició de corrientes de capital extranjero y está reorientando sus exportaciones hacia mercados occidentales. UN واستفادت الجمهورية التشيكية من تدفقات رأس المال اﻷجنبي وتقوم بإعادة توجيه صادراتها إلى اﻷسواق الغربية.
    Elegí una urna hermosa y está en el fondo de mi armario. Open Subtitles , اخترت جرة جميلة و هي موجودة في خلف خزانتي
    Mongolia propugna sistemáticamente el desarme y está adoptando medidas concretas para promover la meta de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدعو منغوليا دائما إلى نزع السلاح، كما أنها تتخذ، من جانبها، خطوات عملية لتعزيز هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    y está en la esquina. Lo veo todos los días al pasar. Open Subtitles كما أنه عند الزاوية، سأمرّ عليه كل يوم عندما أخرج
    Myanmar se mantiene firme en su compromiso de eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas y está dispuesto a cooperar plenamente con sus vecinos y con el PNUFID en ese aspecto. UN وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Vanuatu apoya plenamente estas recomendaciones y está tomando medidas graduales para aplicarlas. UN تؤيد فانواتو تأييداً كاملاً هذه التوصيات وتعمل على تنفيذها تدريجياً.
    Tenemos que asumir que tiene el fragmento y está preparando un ataque. Open Subtitles علينا أن نفترض أن لديه جزء المرأة وانه يستعد لهجوم.
    y está muy enfadado cuando somos nosotros los que tendríamos que estarlo. Open Subtitles وإنه غاضب بشدة بينما نحن من يجب أن نكون غاضبين
    Permítaseme recordar a la Conferencia que nuestro interés por participar en este órgano es de larga data y está bien justificado. UN واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات.
    Esta banda presenta una organización jerarquizada, sus miembros permanecen concentrados y está equipada con pertrechos, uniformes y armas de guerra. UN وهذه العصابة لها تنظيمها الهرمي، وأعضاؤها يقيمون جميعا في نفس المكان، ولها عتادها وأزياؤها وأسلحتها القتالية.
    Uno resultó ser malo y está en coma. El otro es un renegado. Open Subtitles واحدة تحولت لشريرة و هى الآن فى غيبوبة و الآخرى إرتدت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد