ويكيبيديا

    "y la distribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتوزيع
        
    • وتوزيعها
        
    • والتوزيع
        
    • وتقاسم
        
    • والتقاسم
        
    • وتوزيعه
        
    • وتوزيعهم
        
    • وتخصيص
        
    • واقتسام
        
    • وتقاسمها
        
    • وتوزع
        
    • والتشارك
        
    • ولتوزيع
        
    • وبتوزيع
        
    • وتقسيم
        
    Durante años el Gobierno del Territorio ha estado acondicionando este puerto como centro regional para el trasbordo y la distribución de mercancías. UN وقد عكفت حكومة الاقليم، منذ عدد من السنين، على تطوير هذا الميناء بصفته مركزا إقليميا للشحن العابر وتوزيع السلع.
    Su estructura y la distribución de responsabilidades que tiene actualmente se concibieron hace 50 años, cuando los países Miembros eran sólo alrededor de 50. UN إن هيكلها الحالي وتوزيع القوى فيها قد وضعا قبل ٠٥ عاما عندما لم تكن عضويتها تضم سوى نحو ٠٥ بلدا.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) encabezó la movilización y la distribución de alimentos a unas 50.000 víctimas del terremoto. UN وكان برنامج اﻷغذية العالمي في مقدمة عملية تعبئة وتوزيع الطعام على نحو ٠٠٠ ٥٠ من ضحايا الزلزال.
    Chipre, al igual que otros pequeños países, tiene recursos inadecuados para combatir efectivamente el tráfico y la distribución de drogas. UN وقبرص، شأنها شأن البلدان اﻷخرى الصغيرة، لا تملك الموارد الكافية لمكافحة الاتجار في المخدرات وتوزيعها مكافحة فعالة.
    Asimismo, la recolección, el procesamiento y la distribución de estos productos es una importante fuente de empleo y subsistencia en algunas regiones. UN وجمع هذه المنتجات وتجهيزها وتوزيعها أمور تُوفر، في الوقت نفسه، قدرا كبيرا من العمالة وأبواب الرزق في بعض المناطق.
    En 2 semanas, el transporte y la distribución deben llegar en la estación 12. Open Subtitles في أسبوعين النقل والتوزيع يجب توصيلها في المحطة 12 في نفس الوقت
    Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional logre un enfoque integrado mediante una mayor coordinación entre el ACNUR y sus asociados, una mayor solidaridad internacional y la distribución de la carga. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متكاملا من خلال تعزيز التنسيق بين المفوضية وشركائها، ومواصلة ذلك النهج من خلال التضامن وتقاسم اﻷعباء على الصعيد الدولي.
    y la distribución de los ingresos UN الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. UN لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية.
    Para la democracia, el respeto mutuo y la distribución equitativa del poder se necesita tiempo. UN فالديمقراطية والاحترام العميق للآخر وتوزيع السلطة على نحو عادل تحتاج كلها إلى زمن.
    Con frecuencia estos factores se complementan con una preocupación por el número de casos de la pobreza absoluta y la distribución de la renta. UN وكثيرا ما تستكمل هذه الاعتبارات بالاهتمام بوقوع حالات الفقر المدقع وتوزيع الدخل.
    Esto va a ser efectuado mediante la venta de las empresas por subasta y la distribución de las acciones entre los trabajadores. UN وسيتم هذا عن طريق بيع المشاريع في مزادات علنية وتوزيع اﻷسهم على العمال.
    La distribución departamental y la distribución para la venta, en el grado requerido, se aseguran mediante la preparación de los ejemplares necesarios. UN ويتوفر التوزيع على الادارات وتوزيع المبيعات بالقدر المطلوب بواسطة النسخ المكررة.
    El transporte y la distribución eficaz de esta ayuda humanitaria en el norte muchas veces resultan problemáticos y difíciles de verificar. UN واتضح في غالب الأحيان أن ثمة مشاكل وصعوبات للتحقق من إيصال هذه المساعدات الإنسانية وتوزيعها بفعالية في الشمال.
    Se presta apoyo para la formulación de políticas y programas a fin de lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    Por medio de acuerdos internacionales se han hecho esfuerzos para intensificar las medidas tendientes a la prevención de la producción, la venta, el tráfico y la distribución de estupefacientes. UN لقد بذلت الجهود عن طريق الاتفاقات الدولية لتعزيز التدابير الرامية إلى منع انتاج المخدرات وبيعها والاتجار بها وتوزيعها.
    Para nosotros, las prácticas democráticas y la distribución equitativa de los recursos están estrechamente relacionadas con el desarrollo económico dinámico. UN إن الممارسات الديمقراطية والتوزيع المنصف للموارد بالنسبة لنا يتصلان اتصالا وثيقا بالتنمية الاقتصادية الدينامية.
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    La variabilidad climática a largo plazo influye en la abundancia y la distribución de las poblaciones y las especies de peces. UN والتقلب المناخي الطويل اﻷمد يؤثر في تحولات اﻷرصدة واﻷنواع من حيث الوفرة والتوزيع.
    - Debe facilitar el establecimiento de un vínculo entre el acuerdo sobre el volumen de las actividades y la distribución de la carga financiera. UN ● ينبغي أن يسهل إيجاد رابطة بين أي اتفاق بشأن حجم اﻷنشطة وتقاسم العبء المالي.
    Deben establecerse nuevas instituciones sobre la base de los principios de la distribución justa del poder y la distribución equitativa de los recursos y la riqueza nacionales. UN ويتعين أن يستند بناء المؤسسات الجديدة إلى مبدأ التوزيع العادل للسلطة والتقاسم المنصف للموارد والثروات الوطنية.
    Hasta la fecha, el Grupo de Referencia ha examinado la participación de las mujeres refugiadas en todos los niveles de la administración y la distribución de alimentos en los campamentos de refugiados. UN وقد نظر الفريق حتى اﻵن في مشاركة اللاجئات على جميع مستويات إدارة الغذاء وتوزيعه في مخيمات اللاجئين.
    En el curso de ese proceso, el FNUAP centró la atención en la relación existente entre el crecimiento y la distribución de la población y el desarrollo sostenible. UN وحرص على وضع الصلة بين نمو السكان وتوزيعهم وبين التنمية المستدامة موضع التركيز خلال هذه العملية.
    De especial importancia para el presente informe es la cuestión de los procesos participativos en la formulación de políticas y la distribución de recursos. UN ٨ - وأحد النقاط البارزة اﻷهمية هنا هي مسألة العمليات القائمة على المشاركة لوضع السياسات وتخصيص الموارد.
    En esa empresa deberían guiarse por el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y la distribución equitativa entre toda la población mundial de los recursos del medio ambiente y la capacidad de éste para absorber desechos. UN ويتعيﱠن عليها، عند القيام بذلك، أن تسترشد بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متمايزة واقتسام سكان العالم اقتساما عادلا للموارد البيئية، وقدرة البيئة على استيعاب النفايات.
    Cursillos de formación regionales y subregionales sobre legislación relativa al acceso a los recursos y la distribución de los beneficios UN عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية ودون إقليمية بشأن سن التشريعات الخاصة لترتيبات الحصول على الفوائد وتقاسمها
    Además, tal vez sean limitados el grado y la distribución de los beneficios provenientes de los mercados nuevos e incipientes para los servicios forestales. UN وفضلا عن هذا فإن مدى وتوزع الفوائد من اﻷسواق الجديدة والمستجدة للخدمات الحرجية قد يكون محدودا.
    También es importante explorar mecanismos innovadores de repartición de los riesgos, como los seguros, la mancomunidad y la distribución de los riesgos. UN ومن المهم أيضا استكشاف آليات مبتكرة لتقاسم المخاطر من قبيل التأمين، والتشارك في تحمل المخاطر، والتوزيع التبادلي.
    Se ha procedido a un análisis a fondo de la estructura de organización y la distribución de puestos y responsabilidades. UN وجرى استعراض كامل للهيكل التنظيمي ولتوزيع الوظائف والمسؤوليات.
    Pero, paradójicamente, esas mismas mujeres están excluidas de la toma de decisiones relativas al agua y la distribución de los recursos. UN ومع ذلك فإن هذه النساء أنفسهن يُحرمن من اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمياه وبتوزيع الموارد.
    Las prioridades y la distribución de las responsabilidades, así como los papeles y la división del trabajo, necesitan definirse mejor. UN فاﻷولويات وتوزيع المسؤوليات، وكذلك اﻷدوار وتقسيم العمل، بحاجة الى مزيد من التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد