ويكيبيديا

    "y la planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتخطيط
        
    • وتخطيط
        
    • وتخطيطها
        
    • والخطط
        
    • وفي التخطيط
        
    • وعمليات التخطيط
        
    • وتخطيطه
        
    • ووضع خطط
        
    • ووضع الخطط
        
    • وللتخطيط
        
    • وفي تخطيط
        
    • وأعمال التخطيط
        
    • والتخطيطية
        
    • والمخططين
        
    • وتحسين التخطيط
        
    Se está haciendo hincapié en la capacitación y la planificación a nivel municipal. UN وينصب التشديد في هذا المجال على التدريب والتخطيط على مستوى البلديات.
    Apoyo a la preparación de proyectos y la planificación para su examen por el FMAM y otros asociados UN تقديم الدعم لإعداد المشاريع والتخطيط لها قصد الاستعراض من طرف مرفـق البيئة العالمية وشركاء آخرين
    Así, pues, el sistema está ejerciendo una influencia cada vez mayor en el pensamiento y la planificación nacionales. UN وهكذا أخذ النظام العالمي لرصد المحيطات يؤثر بصورة متزايدة في التفكير والتخطيط على الصعيد الوطني.
    Ese método amplio de abordar la conservación de la energía puede llevarse a la práctica de modo adecuado sólo en el marco de la política y la planificación nacionales en materia de energía. UN وهذا النهج الشامل لحفظ الطاقة لا يمكن تناوله على نحو مناسب إلا في إطار سياسة وتخطيط وطنيين في مجال الطاقة.
    En el presente informe se formulan recomendaciones sobre la coordinación y la planificación de los programas en materia de asentamientos humanos y sobre el proceso de evaluación. UN ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم. ـ
    Principales logros de la gestión y la planificación basadas en los resultados desde 2007 UN معالم بارزة مختارة في الإدارة والتخطيط على أساس النتائج منذ عام 2007
    Era necesario pasar de una postura reactiva a otra postura más proactiva que incluyera la prevención y la planificación a nivel nacional. UN وثمة حاجة إلى الانتقال من موقف رد الفعل إلى موقف أكثر استباقاً يقوم على الوقاية والتخطيط على المستوى الوطني.
    Los efectos del SIDA sobre el mercado de trabajo en los países en desarrollo son objeto de estudio en el contexto del análisis y la planificación de sectores en algunos programas operativos. UN وتجري دراسة تأثير الايدز على سوق العمالة في البلدان النامية في سياق التحليل والتخطيط القطاعيين لبعض البرامج التنفيذية.
    Se formularon directrices de gestión para los sectores de la minería, la energía, la administración pública y la planificación nacional. UN وأعدت مبادئ توجيهية إدارية في قطاعات التعدين، والطاقة، واﻹدارة العامة، والتخطيط الوطني.
    Examina la marcha de la operación, la composición de la Fuerza, la financiación y la planificación de las futuras funciones de la ONUSOM; UN وهو يستعرض التقدم الذي تحرزه العملية، وتكوين القوة، والتمويل، والتخطيط للدور المقبل لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال؛
    La falta de conocimientos en la administración marítima y la planificación de las rutas son la causa de que los servicios sean menos eficaces de lo que debieran ser. UN فالافتقار إلى المهارات في إدارة الشحن والتخطيط لخطوط السير يجعل هذه الخدمات أقل كفاءة مما ينبغي.
    La preparación y la planificación para casos de desastres nos ayudó a limitar las consecuencias del ciclón devastador que nos azotara en 1994, sin necesidad de recurrir a ayuda del exterior. UN لقد ساعدنا الاستعداد للكوارث والتخطيط لها على احتواء آثار اﻹعصار المدمر عام ١٩٩٤ دون اللجوء إلى مساعدة خارجية.
    Es menester que vinculemos la población, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo a la adopción de decisiones y la planificación. UN وهو يقتضي الربط بين مسائل السكان والموارد والبيئة والتنمية في عمليتي صنع القرار والتخطيط.
    La gestión no sólo tiene que ver con el personal y el dinero; también tiene que ver con la concepción y la planificación. UN ولا تقتصر اﻹدارة على الموظفين واﻷموال فحسب. بل إنها تشمل التفكير والتخطيط.
    Responsable de la promoción de políticas y la planificación del desarrollo para reforzar la función de la mujer en el desarrollo nacional. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    En esa sección un equipo de planificación conceptual y de planificación de las misiones se encargará de definir los procedimientos para el establecimiento, el funcionamiento y la planificación de las misiones. UN وفي هذه الدائرة، يقوم فريق للتخطيط المفاهيمي وتخطيط البعثات بوضع اجراءات إنشاء وتشغيل البعثات.
    El Escalón I también sirve de marco para la concepción de puestos y la planificación de los recursos humanos. UN كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية.
    Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. UN وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي.
    Además se ha prestado apoyo a la creación de un instituto de flora y fauna salvaje y al fortalecimiento de la ordenación de la flora y fauna salvaje y la planificación del desarrollo ecológico. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    La inestabilidad política y las revueltas civiles en muchas regiones influyeron en la dirección y la planificación del programa. UN وتأثرت توجهات البرامج وتخطيطها بالتقلبات السياسية والمنازعات اﻷهلية في مناطق كثيرة.
    Aunque se han logrado algunos adelantos, aún no se han integrado suficientemente los problemas demográficos en la política y la planificación relativas al medio ambiente. UN ومع أنه قد تم إحراز بعض التقدم إلا أن قضايا السكان لم تدمج بعد بصورة كافية في السياســـات والخطط البيئية.
    Esos conocimientos debían traducirse en respuestas apropiadas en el marco de la planificación económica, la planificación industrial y la planificación de la ordenación de los recursos naturales. UN فيلزم ترجمة هذه المعرفة إلى إجابات مناسبة في التخطيط الاقتصادي، وفي التخطيط الصناعي، وفي تخطيط إدارة الموارد الطبيعية.
    :: ¿Cómo se pueden integrar mejor las estrategias de adaptación en las políticas nacionales y la planificación nacional del desarrollo? UN :: كيف يمكن إدماج استراتيجيات التكيف في السياسات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بصورة أفضل؟
    Se tiene en cuenta a los usuarios finales en la fase inicial del diseño y la planificación de un proyecto. UN ويؤخذ المستخدمون النهائيون في الاعتبار في المرحلة اﻷولى من تصميم المشروع وتخطيطه.
    Promoción de la sostenibilidad mediante, por ejemplo, el mejoramiento de la calidad de los alimentos, el desarrollo rural, la agricultura orgánica y la planificación del uso de la tierra. UN تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض
    Entre las enseñanzas que conviene aprovechar están la necesidad de actuar con flexibilidad y la planificación de situaciones imprevistas en función de cada caso. UN ومن الدروس المستخلصة في هذا الصدد الحاجة إلى المرونة ووضع الخطط الاحتياطية القائمة على مختلف التصورات المحتملة.
    Este proyecto abarcará los datos hidrológicos históricos, que son esenciales para la predicción meteorológica y la planificación a largo plazo de proyectos de desarrollo de los recursos hídricos y seguridad alimentaria. UN ويغطي المشروع البيانات الهيدرولوجية التاريخية، وهي أساسية للتنبؤ بالمناخ وللتخطيط الطويل الأجل للمشاريع المتعلقة بتنمية الموارد المائية والأمن الغذائي.
    La coordinación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial, por ejemplo, ha creado desde hace mucho tiempo un centro de gravedad en torno a las evaluaciones y la planificación de la recuperación después de los conflictos. UN ومنذ أمد بعيد والتنسيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، على سبيل المثال، يشكِّل محور التقييمات وأعمال التخطيط للتعافي بعد انتهاء النزاع.
    Este programa estimula a los interesados locales a establecer una vinculación estrecha con los extensionistas, los investigadores, y las personas encargadas de estimular las políticas y la planificación. UN ويحفز هذا البرنامج أصحاب المصلحة المحليين على إقامة علاقات سليمة مع العاملين في مجالي الإرشاد والبحث وصانعي القرار والمخططين.
    La propuesta de mejorar la cooperación, la rendición de cuentas y la planificación permitiría aumentar la transparencia con respecto a los consignatarios. UN وأوضح أن تنفيذ اقتراح تعزيز التعاون، والمساءلة وتحسين التخطيط مع شركاء المبيعات ستؤدي إلى المزيد من الشفافية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد