ويكيبيديا

    "y prestaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستحقاقات
        
    • والبدلات
        
    • واستحقاقات
        
    • والمزايا
        
    • وبدلات
        
    • والإعانات
        
    • والمنافع
        
    • والعﻻوات
        
    • والمستحقات
        
    • وبدلاتهم
        
    • ومزايا
        
    • واستحقاقاتهم
        
    • ومستحقات
        
    • والتعويضات
        
    • والفوائد
        
    ARTÍCULO 13 Seguridad social y prestaciones económicas UN المادة ١٣: الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الاقتصادية
    Toda labor futura debería planificarse teniendo en cuenta el examen en curso del régimen de remuneración y prestaciones. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بأي عمل في المستقبل متوافقا مع العمل الجاري بشأن الأجور والاستحقاقات.
    No se prevén reembolsos a los gobiernos por concepto de sueldos y prestaciones nacionales. UN ولا يسدد أي مبلغ للحكومات مقابل المرتبات والبدلات الوطنية.
    No se efectuarán reembolsos a los gobiernos por concepto de sueldos y prestaciones nacionales. UN وليس ثمة اعتماد لتسديد المرتبات والبدلات الوطنية إلى الحكومات.
    El programa ofrece capacitación y prestaciones financieras a un máximo de 35.000 supervisores de los partidos de Mozambique. UN وقدم البرنامج التدريب واستحقاقات مالية الى ما يصل الى ٠٠٠ ٣٥ مراقب من اﻷحزاب الموزامبيقية.
    :: Aprobación de 8.513 derechos y prestaciones correspondientes a personal de la UNMISS UN :: الموافقة على 513 8 طلبا متصلا بالاستحقاقات والمزايا لصالح البعثة
    Por lo tanto, ha decidido examinar, con carácter prioritario, el régimen de remuneración y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة.
    La discriminación por matrimonio no era aceptable en un régimen moderno de remuneración y prestaciones. UN والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات.
    Gastos administrativos corrientes: sueldos y prestaciones UN النفقات الإدارية العادية، المرتبات والاستحقاقات
    Señala que el régimen obligatorio del seguro social comprende, entre otros seguros, el de guarderías y prestaciones sociales. UN ينص على أن النظام الإجباري للضمان الاجتماعي يشمل فيما يشمل دور حضانة الأطفال والاستحقاقات الاجتماعية.
    Modalidades contractuales y prestaciones correspondientes en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الطرائق التعاقدية والاستحقاقات ذات الصلة التي تقدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Modalidades contractuales y prestaciones correspondientes en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الطرائق التعاقدية والاستحقاقات ذات الصلة التي تقدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    No se efectúan reembolsos a los gobiernos por concepto de sueldos y prestaciones nacionales. UN وليس ثمة اعتماد لتسديد المرتبات والبدلات الوطنية للحكومات.
    No se prevén reembolsos a los gobiernos por concepto de sueldos y prestaciones nacionales. UN ولا تسدد مبالغ للحكومات نظير المرتبات والبدلات الوطنية.
    Convino en que los principales criterios para determinar la pensionabilidad debían basarse en el principio de que los beneficios y prestaciones pagados en efectivo a los empleados fueran periódicos, regulares y previsibles. UN ووافق على أن المعيار الرئيسي لتحديد قابلية الدخول في حساب المعاش التقاعدي ينبغي أن يستند الى انتظام، الاستحقاقات والبدلات التي تدفع نقدا للموظفين وتكرارها، وإمكانية التنبؤ بها.
    Los gastos con cargo a esta partida corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. UN وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    Nómina y prestaciones conexas del personal UN جداول المرتبات واستحقاقات الموظفين الأخرى
    El testigo describió la situación relativa a los salarios y prestaciones en lo que atañía a los trabajadores palestinos: UN ووصف الحالة المتعلقة باﻷجور والمزايا التي يحصل عليها العمال الفلسطينيون:
    Afirmó haber pagado al empleado 34.458 francos suizos en concepto de sueldos y prestaciones. UN وقالت إنه دفع مبلغ 458 34 فرنكاً سويسرياً كراتب وبدلات للموظف المستخدم.
    Nº 130 - Convenio sobre asistencia médica y prestaciones monetarias de enfermedad; UN الاتفاقية رقم 130 - اتفاقية بشأن الرعاية الطبية والإعانات المرضية؛
    Independientemente del sexo, la edad o la condición social, todos reciben los servicios y prestaciones de salud necesarios. UN ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس، أو السن، أو الحالة الاجتماعية.
    La Secretaría del Tribunal debe proceder inmediatamente a obtener el reembolso de sueldos y prestaciones que se hayan pagado en cantidades superiores a las requeridas. UN ينبغي أن يبدأ قلم المحكمة على الفور في استرداد المدفوعات الزائدة في المرتبات والمستحقات.
    Sobre esa base, se necesitarán 198.500 dólares para sufragar los sueldos y prestaciones del Presidente y de los 10 magistrados hasta el 31 de diciembre de 1993. UN وعلى هذا اﻷساس، سيلزم توفير ٥٠٠ ١٩٨ دولار لتغطية مرتبات الرئيس و ١٠ قضاة وبدلاتهم حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las familias con muchos hijos han sido permanentemente ayudadas con incentivos y prestaciones especiales. UN كما أن العائلات الكثيرة الأطفال ظلت تتلقى دعما متزايدا بالإضافة إلى حوافز ومزايا خاصة.
    Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación del servicio. UN وتتصل النفقات المدرجة في إطار بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    Como tales, los sueldos y prestaciones que reciben los maestros pueden compararse, como mínimo, a los de otros funcionarios públicos y en general son superiores. UN وهكذا فإن أجور المدرسين ومستحقاتهم مماثلة على اﻷقل لمرتبات ومستحقات غيرهم من موظفي الخدمة العمومية وأعلى عموماً منها.
    material y social, orientación social, protección social y jurídica, servicios sociales, prestaciones de asistencia social, indemnizaciones en efectivo y prestaciones por lactancia. UN ويوفر المساعدة المادية والمتطلبات الاجتماعية، والمشورة الاجتماعية، والحماية الاجتماعية والقانونية، والخدمات الاجتماعية، ومزايا المساعدة الاجتماعية، والتعويضات النقدية وعلاوات التمريض.
    No estamos de acuerdo con la conclusión de que las Naciones Unidas necesitan un sistema más competitivo de remuneración y prestaciones. UN ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد