ويكيبيديا

    "y rendición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومساءلة
        
    • والمحاسبة
        
    • ومحاسبة
        
    • المشترك والمساءلة
        
    • وللمساءلة
        
    • وفي مساءلتها
        
    • والمساءلة الى جانب
        
    • والمساءلة باﻷمانة
        
    • والمسائلة
        
    • والمساءلة الذي
        
    • والمساءلة المتصلة
        
    • والمساءلة تتسم
        
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. UN ولا بد أن توجد آليات رصد ومساءلة ملائمة لتقييم مدى ادماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره.
    • Establecer un régimen colectivo de dirección y rendición de cuentas, similar a un gabinete de ministros; UN ● استحداث قيادة ومساءلة جماعية على النمط الوزاري؛
    Es una cuestión de responsabilidad, credibilidad y rendición de cuentas para los donantes. UN إنها مسألة مسؤولية ومصداقية ومساءلة المانحين.
    Se requiere de todas las universidades que desarrollen estrategias de educación aborigen como parte de su documentación de planificación general y rendición de cuentas. UN والجامعات كافة مطالبة بأن تضع استراتيجيات لتعليم السكان اﻷصليين كجزء من وثائقها المتعلقة بالتخطيط والمحاسبة اﻹجماليين.
    iii) Por lo que se refiere a las normas: en el artículo 17 se prevé la determinación de las disposiciones relativas a la verificación, presentación de informes y rendición de cuentas. UN `٣` فيما يتعلق بالقواعد: تدعو المادة ٧١ إلى تحديد ما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    Los ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. UN وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة.
    En la actualidad esos planteamientos se están incorporando en los procesos y sistemas del Fondo, con asignaciones claras de responsabilidad institucional y rendición de cuentas del personal superior. UN ويجري حاليا تعميم هذه العناصر في عمليات الصندوق ونظمه، مع الإسناد الواضح للمسؤولية المؤسسية ومساءلة كبار المسؤولين.
    En efecto, el Grupo se compromete a lograr que ésta aumente su eficiencia, eficacia y rendición de cuentas a los Estados Miembros con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهي ملتزمة بجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية ومساءلة أمام الدول الأعضاء، على النحو المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة.
    v) Mecanismos de supervisión y rendición de cuentas accesibles y eficaces. UN `5` آليات رصد ومساءلة فعالة ويمكن الوصول إليها؛
    Mayor transparencia de los procedimientos y rendición de cuentas del personal; y UN :: تعزيز شفافية الإجراءات ومساءلة الموظفين؛
    La falta de transparencia y rendición de cuentas en torno a esos asesinatos será un grave menoscabo para el marco jurídico internacional. UN وما لم تكن هناك شفافية ومساءلة بالنسبة لعمليات القتل هذه سوف يتعرض الإطار القانوني الدولي لأضرار بالغة.
    También entendemos que debe existir transparencia y rendición de cuentas en el uso de todos los recursos. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في استعمال جميع الموارد.
    Los principios de igualdad, responsabilidad y rendición de cuentas se consideraron fundamentales para la solidez de las iniciativas. UN واعتُبرت مبادئ المساواة والمسؤولية والمحاسبة مبادئ أساسية من أجل اتخاذ مبادرات سليمة.
    Hace exactamente 30 años, las Naciones Unidas habían participado en las iniciativas para mejorar la transparencia y rendición de cuentas de las empresas transnacionales. UN فمنذ 30 عاما بالتحديد، أصبحت الأمم المتحدة تساهم في الجهود الرامية إلى تحسين الشفافية والمحاسبة في الشركات عبر الوطنية.
    Actualmente se ponen en práctica generalizadamente los sistemas electrónicos de contabilidad, fiscalización y rendición de cuentas. UN وتستعمل حاليا النظم الإلكترونية للتسجيل والرصد والمحاسبة على نطاق واسع.
    La junta directiva y los trabajadores de esta institución están sujetos a las estipulaciones de la Ley de gestión y rendición de cuentas de los organismos públicos. UN ويكون مجلس الإدارة وموظفو هذه المؤسسة ملزمين بأحكام قانون إدارة الهيئات العامة والمحاسبة.
    internacionales sobre responsabilidad y rendición de cuentas por actos cometidos por empresas UN المتعلقة بالمسؤولية والمحاسبة عن أعمال الشركات
    La ejecución activa debe ir precedida de la creación de órganos ejecutivos apropiados y mecanismos efectivos de supervisión y rendición de cuentas. UN ويجب أن يسبق التنفيذ الفعلي إنشاء هيئات تنفيذية مناسبة وآليات رقابة ومحاسبة فعالة.
    El grupo, que se reúne bajo la presidencia del Director Ejecutivo Adjunto, está integrado por los tres directores ejecutivos auxiliares, el Jefe de la Subdivisión de Gestión del Fondo y el Jefe del Servicio de Planificación y rendición de Cuentas. UN ويتألف الفريق الذي يجتمع برئاسة نائب المدير التنفيذي من ثلاثة مديرين تنفيذيين مساعدين، ورئيس فرع إدارة الصناديق، ورئيس دائرة التخطيط المشترك والمساءلة.
    Las delegaciones manifestaron dudas en relación con la idea de la Secretaría de que ya existían varios sistemas que establecían obligaciones y rendición de cuentas. UN وتشككت في اعتقاد اﻷمانة العامة بأن هناك من قبل عدة نظم لتحديد المسؤولية وللمساءلة.
    Por ello la CP, en su décimo período de sesiones, indicó en el preámbulo de la decisión 6/COP.10 que " las incoherencias y contradicciones existentes en el memorando de entendimiento " habían generado " una falta de supervisión y una presentación de información y rendición de cuentas insuficientes por parte del Mecanismo Mundial " . UN ولذلك، لاحظ مؤتمر الأطراف في ديباجة مقرره 6/م أ-10 الذي اعتمده في دورته العاشرة أن " أوجه عدم الاتساق والتناقض التي تنطوي عليها مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية أدت إلى انعدام الرقابة وإلى قصور في الإبلاغ من جانب الآلية العالمية وفي مساءلتها " .
    Al mismo tiempo, la política incluirá procedimientos revisados que aseguren un proceso verdaderamente competitivo, justo y transparente, incluido el establecimiento de claras líneas de autoridad y rendición de cuentas, y mecanismos de control inherentes. UN وستشمل السياسة، في الوقت ذاته، تنقيح اﻹجراءات بحيث تجعل العملية تنافسية ومنصفة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة الى جانب آليات مراقبة أصيلة.
    XVII. SUPERVISIÓN y rendición de CUENTAS DE LA SECRETARÍA: UN سابع عشر - اﻹشراف والمساءلة باﻷمانة العامة: اﻵليات الخارجية واﻵليات الداخلية
    Con un mayor grado de transparencia y rendición de cuentas, los gobiernos podrán seguir efectuando sus aportes con el apoyo de sus contribuyentes. UN ومن شأن تعزيز الشفافية والمسائلة تمكين حكومات تلك البلدان من مواصلة دفع مساهماتها بتأييد من ممولي الضرائب فيها.
    El Programa Prioritario Nacional del Gobierno sobre Transparencia y rendición de Cuentas es el único que aún está pendiente de ser aprobado. UN وأصبح برنامج الأولويات الوطنية بشأن الشفافية والمساءلة الذي أطلقته الحكومة هو البرنامج الوحيد الذي لم يتم إقراره بعدُ.
    El marco de desempeño y responsabilidad se utiliza para establecer, gestionar y supervisar de manera oficial los procesos del funcionamiento del Fondo en materia de rendimiento y rendición de cuentas. UN 30 - ويستخدم إطار الأداء والمساءلة لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها تحديدا رسميا.
    El derecho a la salud conlleva la necesidad fundamental de que existan mecanismos de supervisión y rendición de cuentas accesibles, transparentes y eficaces. UN 88 - والحق في الصحة يأتي معه بمطلب بالغ الأهمية وهو وجود آليات للرصد والمساءلة تتسم باليسر والشفافية والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد