ويكيبيديا

    "y resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقرارات
        
    • وقرارات
        
    • وقراراتها
        
    • وقرارا
        
    • وقراراته
        
    • ومقررات
        
    • والمقررات
        
    • والقراران
        
    • وقراراً
        
    • ومقرراتها
        
    • وفي القرارات
        
    • وإلى القرارات
        
    • والقرارين
        
    • والقرارت
        
    • والمراسيم
        
    Con ese objeto, instaron a que se tratara de encontrar soluciones creativas que sustituyeran a prácticas tradicionales y resoluciones anticuadas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حثوا على وضع حلول مبتكرة تحل محل الممارسات التقليدية والقرارات التي عفا عليها الدهر.
    Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. UN وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Los Estados Miembros deben ejercer un cierto grado de autodisciplina antes de apresurarse a presentar nuevas iniciativas y resoluciones todos los años. UN ولا بد أن تمارس الدول الأعضاء قدرا من النظام الذاتي قبل أن تندفع بتقديم مبادرات وقرارات جديدة كل عام.
    Algunas publicaciones y resoluciones de la Unión o de las Naciones Unidas también podrían formar parte de la documentación básica a disposición de los participantes. UN ويمكن أن تشكل منشورات وقرارات معينة للاتحاد أو اﻷمم المتحدة أيضا وثائق أساسية تتاح للمشاركين.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وتقوم اللجنة، بقدر ما يمكن عمليا، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    Además, dictó 24 órdenes y resoluciones con anterioridad a la vista de apelación. UN وأصدرت أيضا 24 أمرا وقرارا تمهيديا في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Las decisiones y resoluciones, elaboradas bajo gran presión con el objeto de llegar a una transacción, son cada vez más complicadas y ambiguas. UN وتصبح المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد في محاولة للتوصل إلى حل وسط، معقدة وغامضة بشكل متزايد.
    Cabe citar las siguientes leyes y resoluciones: UN ويجدر الإشارة إلى القوانين والقرارات التالية:
    Posteriormente, esa lista se cotejará con la lista de términos más utilizados en los documentos oficiales y resoluciones. UN وسوف تُراجع القائمة، لاحقاً، في ضوء قائمة المصطلحات التي يشيع استخدامها في الوثائق الرسمية والقرارات.
    Podemos ver árboles que incluso que mapean sistemas de derecho, los diversos decretos y resoluciones de reyes y gobernantes. TED وبإمكاننا حتى أن نرى أشجاراً تُستخدم في نُظم القانون ، لمختلف المراسيم والقرارات من الملوك والحكام.
    Naturalmente, esto exige que el mayor número posible de Estados sea parte en los tratados de derecho humanitario internacional y utilice los medios concretos de aplicación previstos en dichos instrumentos y en otros tratados y resoluciones. UN ويستدعي ذلك بالطبع أن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول أطرافا في المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الانساني واستخدام سبل التنفيذ المحددة التي تنص عليها هذه الصكوك وغيرها من المعاهدات والقرارات.
    Las deliberaciones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad continúan proporcionando un marco importante para las partes. UN فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف.
    La Asamblea decidió también que el resultado de esa serie de sesiones se manifestaría, entre otras cosas, en la adopción de decisiones y resoluciones. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتجلى نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    Naturalmente, esa fusión dependería de las deliberaciones y resoluciones del Consejo de Administración del PNUD, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN ويجب بطبيعة الحال أن يكون هذا اﻹدماج مرهونا بمداولات وقرارات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Informe y resoluciones relacionados con asuntos políticos, de minorías y comunidades musulmanas, jurídicos y de información UN تقريــر وقرارات الشؤون السياسية واﻷقليات والجماعات المسلمة والشؤون القانونية واﻹعلامية
    Ha habido distintas declaraciones y resoluciones contra la aplicación de dicha ley por los Estados Unidos. UN وقد صدرت إعلانــات وقرارات متعددة تعارض تطبيق الولايات المتحـــدة لهذا القانون.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وتقوم اللجنة بقدر ما يمكن عملياً بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    Consejo Económico y Social, reuniones oficiales/oficiosas [Carta y resoluciones de la Asamblea General 50/227 y UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16]
    Ha transcurrido más de medio siglo desde la creación del Consejo de Seguridad y es necesario que nos detengamos a examinar sus diversas decisiones y resoluciones. UN إن مضي أكثر من نصف قرن على إنشاء مجلس اﻷمن يتطلب منا جميعا التفكير مليا في طرائق عمل المجلس وتكوينه وقراراته.
    En tercer lugar, mantenemos firmemente que todas las decisiones y resoluciones del Consejo deben ser acatadas estrictamente por todas las partes y por el propio Consejo. UN ثالثا، نتمسك بقـــــوة بضرورة الامتثال الدقيق لجميع قرارات ومقررات المجلس من جانب اﻷطراف أو من جانب المجلس ذاته.
    a) Informe del Secretario General sobre la financiación de la UNMIH (decisiones 50/407 A y B y resoluciones 50/90 A y B); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في هايتي )المقرران ٥٠/٤٠٧ ألف وباء والقراران ٥٠/٩٠ ألف وباء(؛
    Cada año se aprueba una docena de informes y resoluciones. UN ويُعتمد كل عام حوالى إثنا عشر تقريراً وقراراً.
    Desde esta perspectiva, las decisiones y resoluciones de las Naciones Unidas deben reflejar los acontecimientos positivos ya observados. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها أن تكون معبرة عن التطورات اﻹيجابية التي سُجلت بالفعل.
    En esencia, Honduras aboga por unas nuevas Naciones Unidas en las que todos los pueblos y naciones gocen de una amplia representatividad y en las que exista una más justa y equilibrada representación en las discusiones y resoluciones que aquí se adopten. UN وفي الأساس، تنادي هندوراس بقيام أمم متحدة جديدة تتمتع فيها كل الشعوب والأمم بتمثيل كامل ويكون فيها تمثيل أكثر عدالة وأكثر توازنا في المناقشات وفي القرارات الناجمة عنها.
    Teniendo presentes los principios, objetivos y resoluciones pertinentes en que se exhorta a difundir el Corán y la inmaculada tradición y el patrimonio cultural del islam y las principales referencias de la ley islámica (sharia), UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى نشر القرآن الكريم والسنة المطهرة وإلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على مصادر التشريع الإسلامي
    Pero aunque hubiere habido o hubiere una votación sería imposible subsanar o solventar los vicios intrínsecos del proceso de deliberación que condujo al proyecto de documento y resoluciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وحتى لو كان هناك تصويت، فمن المستحيل تعديل أو إصلاح أوجه القصور التي لازمت العملية التحضيرية لمشاريع الوثيقة والقرارين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Y, sin embargo, en los preámbulos de esas resoluciones la Asamblea General reafirma la resolución 41/213 y resoluciones posteriores relativas a la observación de los procedimientos presupuestarios. UN ومع ذلك، تعيد الجمعية العامة في فقرات الديباجة من كل قرار، تأكيد القرار ٤١/٢١٣ والقرارت اللاحقة ذات الصلة.
    Supervisar de forma general la aplicación de leyes, decretos, reglamentos, decisiones, tratados, convenciones y resoluciones judiciales, garantizando su cumplimiento. UN الإشراف العام على تنفيذ القوانين والمراسيم واللوائح والقرارات والمعاهدات والاتفاقيات وأحكام المحاكم بما يضمن الالتزام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد