ويكيبيديا

    "y respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستجابة
        
    • والتصدي
        
    • ورد
        
    • والرد
        
    • ومواجهتها
        
    • واستجابة
        
    • والاستجابات
        
    • وردّ
        
    • واستجابتها
        
    • والمواجهة
        
    • والتصدّي
        
    • وردود
        
    • الردود والتعجيل باتخاذ
        
    • والتجاوب
        
    • أو الاستجابة
        
    Además, los PMA necesitan atención especial en lo que atañe a la adaptación y respuesta a los efectos del cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج أقل البلدان نموا إلى مراعاة خاصة في التكيف مع آثار تغير المناخ والاستجابة لها.
    Edificios anexos, patrullas y respuesta móvil UN المباني الملحقة، والدوريات، والاستجابة المتنقلة
    · Preparación y respuesta frente a emergencias. UN :: التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لمقتضياتها.
    Cuba tenía una amplia infraestructura de investigación y desarrollo, así como un sistema de reacción y respuesta tempranas. UN ولدى كوبا بنية أساسية واسعة في مجال البحث والتطوير، إلى جانب نظام للرد والتصدي السريعين.
    Nueva exposición del autor y respuesta del Estado parte UN رسالة أخرى من صاحب البلاغ ورد فعل الدولة الطرف عليها
    La proporción de oficinas en los países que cuentan con planes de preparación y respuesta ante emergencias ascendió al 87% en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    Se ha reforzado la capacidad de evaluación y respuesta en cada provincia a través de alianzas con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    En un entorno que desafía tantos pronósticos, la eficiencia no solo no nos ayudará, específicamente socava y erosiona nuestra capacidad de adaptación y respuesta. TED في بيئة تتحدى الكثير من التنبؤات، الكفاءة لن تساعدنا فقط , بشكل خاص إنها تقوض وتقلص قدرتنا على التكيف والاستجابة.
    Durante ese período la OACNUR siguió reforzando su capacidad de preparación y respuesta ante las situaciones de emergencia. UN وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Durante ese período la OACNUR siguió reforzando su capacidad de preparación y respuesta ante las situaciones de emergencia. UN وواصلت المفوضية خلال هذه الفترة تعزيز قدراتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Ese problema se ha abordado de manera amplia y exhaustiva en relación con el concepto de preparación y respuesta para casos de emergencia. UN وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشمولا بموجب مبدأ التأهب والاستجابة للطوارئ.
    Constituye un foro donde podrá superarse la estrecha especialización con que han solido abordarse tradicionalmente las actividades de preparación y respuesta para casos de desastre y podría convertirse en una estructura que coordinara efectivamente las medidas de preparación para casos de desastre que están elaborando simultáneamente diversos países. UN وهي تعد محفلا من أجل التصدي للقطاعية الضيقة اﻷفق التي غالبا ما تكون السمة البارزة للتأهب والاستجابة للكوارث.
    Para cumplir sus normas se requiere un nivel desusado de examen de conciencia y respuesta nacional y cultural. UN ويتطلب التمسك بمعاييرها مستويات غير عادية من فحص الذات والاستجابة على النطاق الوطني والثقافي.
    - operativizar el sistema de referencia y respuesta en la red de servicios de salud; UN تنشيط نظام الاحالة والاستجابة في كل أجزاء شبكة الخدمات الصحية؛
    Las funciones del DAH comprenden también la labor de prevención, mitigación y respuesta ante los desastres naturales, tecnológicos y ambientales. UN كما تشمل مسؤوليةُ إدارة الشؤون اﻹنسانية منعَ الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والبيئية، وتخفيفها، والاستجابة لها.
    Aliento a que se fortalezca este importante marco consultivo que debería asegurar el desarrollo de actividades eficaces de prevención y respuesta a las violaciones. UN وأشجع على تعزيز هذا الإطار الاستشاري الهام الذي ينبغي أن يكفل استحداث أنشطة فعالة لمنع حدوث هذه الانتهاكات والتصدي لها.
    La construcción de capacidad básica para la vigilancia, detección, notificación y respuesta de todo el mundo ayuda a todas las poblaciones. UN إن بناء قدرات أساسية لمراقبة الأمراض وكشفها والإبلاغ عنها والتصدي لها في جميع أنحاء العالم سيساعد جميع السكان.
    Petición del Estado parte relativa a la revisión de la decisión de admisibilidad y respuesta de los autores UN طلب الدولة الطرف استعراض قرار المقبولية، ورد أصحاب البلاغ
    Además, también está razonablemente claro que la elección normativa entre la terminación y la suspensión viene determinada por elementos de seguridad y respuesta proporcional. UN كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب.
    La puesta en marcha, en centros docentes, de programas de evaluación local de los riesgos y respuesta en casos de desastre; UN تنفيذ برامج تقييم المخاطر المحلية ومواجهتها على مستوى المدرسة.
    :: Evaluación del proceso de regionalización del PNUD y respuesta de la administración UN :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة
    Verdadera gestión de los recursos generales y respuesta oportuna a las necesidades de los clientes. UN الإدارة الحقيقية للموارد العالمية والاستجابات الجيدة التوقيت لاحتياجات العملاء.
    Solicitud por el Relator Especial de medidas provisionales de protección y respuesta del Estado Parte UN طلب المقرر الخاص اتخاذ تدابير مؤقته للحماية وردّ فعل الدولة الطرف
    Los países están actualizando su capacidad de preparación y respuesta en casos de emergencia. UN والبلدان بصدد الارتقاء بمستويات استعدادها لحالات الطوارئ واستجابتها لها.
    Asistencia, protección y respuesta en caso de utilización de armas biológicas UN المساعدة والحماية والمواجهة في حالة استخدام الأسلحة البيولوجية
    Acelerar los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer: prevención de las violaciones y otras formas de violencia sexual y respuesta ante ellas UN تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والتصدّي لها
    Observaciones del Estado Parte en cuanto al fondo y respuesta del autor 7.1. UN تعليقات الدولة الطرف حول الوقائع الموضوعية وردود صاحب البلاغ
    b) Revisen los conductos y procedimientos de comunicación entre las autoridades competentes para facilitar su coordinación y cooperación mutua con miras a obtener una mayor rapidez de decisión y respuesta; UN )ب( استعراض قنوات واجراءات الاتصال بين السلطات المختصة بغرض تيسير التنسيق والتعاون ، على أن يكون الهدف هو ضمان سرعة الردود والتعجيل باتخاذ القرارات ؛
    4. Métodos para mejorar las técnicas de defensa y respuesta y la capacitación de los funcionarios nacionales encargados de la aplicación de la ley y de la respuesta de emergencia. UN 4 - تحسين طرق تقنيات الدفاع والتجاوب مع القانون التنفيذي واستجابة المسئولين عند الحاجة وتدريباتهم.
    Porcentaje de oficinas en el terreno con plan de preparación y respuesta ante emergencias actualizado anualmente UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة سنوية مستكملة للتأهب أو الاستجابة في حالة الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد