:: Autorización y supervisión de todos los vuelos entre misiones de todo el mundo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: إصدار تصاريح الإقلاع ورصد كافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم |
:: En la creación y supervisión de cualquier entidad nueva debería haber una participación sistemática y transparente de la sociedad civil mediante: | UN | :: مشاركة منتظمة وشفافة من جانب المجتمع المدني في إنشاء ورصد أي كيان أُنشئ حديثا عن طريق ما يلي: |
ii) La evaluación y supervisión de la actuación y la eficacia del CRIC. | UN | ' 2 ' تقييم ورصد أداء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها. |
:: La reglamentación y supervisión de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | :: وتنظيم المنظمات الخيرية التي لا تبتغي الربح والإشراف عليها. |
La Junta confirmó que los cursos para oficiales nacionales de programas hacen mayor hincapié en la formulación y supervisión de los proyectos. | UN | ويجري إعداد دليـل للتدريـب أكد المجلس أن دورات التدريب لموظفي البرامج الوطنية تزيد من التركيز على تقييم البرامج ورصدها. |
Reiteró su preocupación por la falta de mecanismos de rendición de cuentas, seguimiento y supervisión de las actividades de las EMSP. | UN | وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Esto último, empero, debe ir unido a una prudente reglamentación y supervisión de las instituciones financieras. | UN | غير أنه يلزم أن يقترن هذا اﻷخير بتنظيم ومراقبة المؤسسات المالية بصورة حصيفة ملائمة. |
El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y supervisión de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. | UN | كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة. |
Esa diferencia de opiniones se extiende incluso hasta la definición de verificación, pues algunos Estados tratan de establecer una diferencia entre verificación y supervisión de la observancia. | UN | وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال. |
La participación del público al que se desea llegar, especialmente en el caso de la juventud, en la preparación y supervisión de las actividades en materia de población da mayor pertinencia a esas actividades. | UN | ومما يزيد من صلة هذه اﻷنشطة بالموضوع اشراك الفئات المستهدفة، لاسيما الشباب، في تصميم ورصد اﻷنشطة السكانية. |
El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y supervisión de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. | UN | كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة. |
También incluye el inicio de la recolección, el almacenamiento y la custodia de todos los armamentos en manos de civiles por la Policía Nacional, bajo la verificación, observación y supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وهي تشمل كذلك بدء الشرطة الوطنية في جمع أية أسلحة في حوزة المدنيين وتخزينها وحراستها في ظل تحقق ورصد اﻷمم المتحدة. |
Esta asistencia entrañaba la gestión, coordinación y supervisión de un presupuesto de 64,5 millones de dólares sufragado con contribuciones de 17 países e instituciones internacionales. | UN | وتطلبت هذه المساعدة إدارة وتنسيق ورصد ميزانية قدرها ٦٤,٥ مليون دولار مكونة من مساهمات مقدمة من ١٧ بلدا ومؤسسة دولية. |
Observaciones Certificación del proceso electoral y supervisión de la Comisión Electoral Central y su secretaría | UN | التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة |
Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. | UN | كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين. |
d) Asegurar modalidades más eficientes de planificación, gestión y supervisión de las misiones. | UN | :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها. |
Programa: Planificación, presupuestación y supervisión de los programas | UN | البرنامج : تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها |
La capacidad de evaluación, proyección y supervisión de tecnologías constituye una parte importante del desarrollo de la capacidad endógena. | UN | " إن قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها تشكل جزءا هاما من بناء القدرات للسكان اﻷصليين. |
Ya se observa que el tiempo que se empleaba en tareas de administración se está asignando cada vez más a la ejecución y supervisión de los proyectos. | UN | ولكنها عملت بالفعل على توفير مزيد من الوقت الذي يصرف اﻵن في اﻹدارة وصرفه بدلا من ذلك في تنفيذ المشاريع ورصدها. |
Se está reconstituyendo el Comité de Examen y supervisión de la Gestión, que ha celebrado una reunión. | UN | وتجري حاليا إعادة تشكيل لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية، وعُقد اجتماع واحد. |
El ámbito de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz se ha apartado de las actividades tradicionales de patrullaje de zonas de amortiguación y supervisión de la cesación del fuego. | UN | إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار. |
Con este fin, todo apoyo debe incorporar a las personas en la concepción, puesta en práctica y supervisión de los procesos democráticos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها. |
A fin de complementar esas actividades, también ha comenzado un proyecto de creación de capacidad para la medición y supervisión de la pobreza. | UN | واستكمالا لهذه الجهود، أقيم مشروع لبناء القدرات من أجل قياس مدى انتشار الفقر ورصده. |
1984 Estudio de aguas subterráneas y supervisión de perforaciones en Minisini Farm y otras explotaciones agrícolas de Zambia Agricultural Development Ltd. | UN | ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية. |
Es preciso un estrecho seguimiento y supervisión de todos los proyectos de construcción y renovación. | UN | ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد. |
Además, dado que el personal se encarga de la administración y supervisión de las subvenciones, convendría que se impartiera capacitación en análisis financiero. | UN | ولما كان الموظفون مسؤولون عن إدارة ورقابة المنح، فمن المجدي توفير قدر من التدريب لهم في مجال التحليل المالي. |
Las funciones de protección y supervisión de la policía civil de la MINURSO se indican en el párrafo 79 del documento S/21360. | UN | ٤٥ - أُجملت مهام اﻷمن والرصد التي ستقوم بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة S/21360. |
Internamente, se están incorporando los indicadores en los instrumentos de vigilancia y supervisión de toda la organización. | UN | وداخليا، يجري دمج المؤشرات في أدوات الرقابة والرصد في المنظمة. |
El Comité pide al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de esta estrategia en una forma sistemática y coherente en todo su territorio, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo efectivo de coordinación y supervisión de la aplicación, y que proporcione información completa sobre las medidas adoptadas al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
El Estado parte debería redoblar sus medidas de educación y formación con respecto a la prohibición de la tortura, particularmente para los agentes del Departamento de Información y Seguridad (DRS), y crear mecanismos de evaluación y supervisión de los resultados. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثّيف الجهود التي تبذلها لتوفير التثقيف والتدريب في مجال حظر التعذيب، وبوجه أخص في صفوف عناصر مديرية الاستخبارات والأمن، وإيجاد آليات للتقييم والرصد من أجل قياس النتائج. |
:: Redacción y supervisión de la redacción de todas las apelaciones de decisiones interlocutorias y fallos de apelación en que el Presidente ejerce la presidencia, así como de todas las órdenes y decisiones del Presidente | UN | :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس |