A ese respecto, Egipto rechaza toda injerencia en los asuntos internos de los Estados y todo lo que pudiera violar la integridad territorial del Sudán. | UN | وذكر أن مصر ترفض، في هذا الشأن، أي تدخل في الشؤون الداخلية للدول، وكل ما من شأنه المساس بالسلامة اﻹقليمية للسودان. |
Arrasó con todo a su paso, incluidas vidas humanas, edificios, árboles, vegetación y todo lo demás que pudiera encontrar a su paso. | UN | لقد أزاح كل ما كان في طريقه، بما في ذلك أرواح البشر والمباني والأشجار والنباتات وكل شيء آخر وجد. |
Mediante la educación en materia de derechos humanos reconocemos la legitimidad y todo el potencial de cada ser humano y cada colectivo. | UN | إن تعليم حقوق الإنسان هو الوسيلة التي نعترف من خلالها بالمشروعية والمقدرة الكاملة لكل كائن بشري وكل مجموعةٍ بشرية. |
En realidad, honestamente, creo que el problema basico acá es depresión pura. y todo el pensamiento obsesivo viene de ahí. | TED | أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه. |
Hay planetas, tostadas, volcanes, nubes clarinetes, burbujas y delfines y todo tipo de cosas que forman nuestra vida diaria. | TED | هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية. |
Como si eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. | TED | وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه. |
Cuando uno se enfrenta a un problema, cae de nuevo en lo que sabe, y todo lo que realmente sabíamos era diseño. | TED | حسناً، حينما يواجه أحدنا مشكلةً ما سيحاول الاعتماد على معلوماته لحلّها وكلّ ما كان لدينا من علمٍ هو التصميم. |
y todo eso suena genial, hasta que descubrimos hacia dónde va realmente. | TED | وكل ذلك يبدو رائعاً، حتى تستوعب إلى أين نحن ذاهبون، |
Creo que es una gran forma de enseñar a los niños biología evolutiva, biología del desarrollo y todo tipo de cosas. | TED | في الحقيقة .. انها طريقة رائعة لتعليم الاطفال عن بيولوجيا التطور وعن الانتخاب الطبيعي وكل الامور المتعلقة بالتطور |
Continuamente se están construyendo, descomponiendo y reciclando estructuras, y todo eso alimentado con energía solar. | TED | الكيانات تبنى باستمرار، يتم تحليلها ويعاد تدويرها، وكل ذلك يعمل على الطاقة الشمسية. |
Entonces podemos ver dinosaurios, insectos, colecciones de locomotoras, y todo eso, pero no estamos realmente involucrados; hay alguien que nos habla. | TED | وبالتالي يمكنكم أن تروا ديناصورات وحشرات ومجموعات من القاطرات وكل ذلك، ولكنكم لستم مشاركين حقا؛ تتم مخاطبتكم فقط. |
y todo esto es algo que los pequeños pueden aprender con sus aplicaciones móviles. | TED | وكل هذا شيء يمكن لطفل صغير جداً تعلمه باستخدام تطبيقات جوال ممائلة. |
y todo con la esperanza de que, dentro de seis meses o de un año, si te gastas mucho dinero, te dan un tupper[ware]. | TED | وكل هذا على أمل، أنه في غضون 6 أشهر أو عام، إذا أنفقت الكثير من المال، سيهدونك وعاءً محكم الغلق. |
Ellos trabajan guiados por le profesor, y todo en una gran sala. | TED | يعملون تحت إشراف المعلم وكل هذا في قاعة واحدة كبيرة |
Podría flotar en el espacio exterior, mirar hacia abajo, la Tierra y todo. | TED | يمكنك أن تطفو في الفضاء الخارجي، ناظرا نحو الأرض وكل شيء. |
¿Qué hay del centro del triángulo? Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. | TED | و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق. |
y todo eso llega a las aguas superficiales eventualmente alcanzando el océano, el sumidero final. | TED | و كل ذلك يصل إلى مسطحات المياه، و بالتالي إلى المحيط، المكب النهائي. |
y todo va en esa dirección, lo ven deslizarse lentamente y se identifican con eso sobre la marcha. | TED | و كل شيء يأتي نحو ذلك, و يشاهدونها تزحف صعوداً, و يدينون لذلك طوال تقدمها. |
Usamos tomografías computarizadas, isótopos, genomas, robots, simulaciones matemáticas y todo tipo de análisis. | TED | نستخدم أشعة مقطعية، النظائر، الجينوم، الروبوتات، المحاكاة الرياضية وجميع أنواع التحليلات. |
Pero, en realidad, ya no hay separación entre el internet y todo lo demás. | TED | لكن لم يعد هناك في الواقع فصل بين الإنترنت وأي شيء آخر. |
La noche está linda y todo está en calma y deberíamos pensar en el amor. | Open Subtitles | إنها ليلة جميلة وكلّ شيء سلمي و يجب أن نفكّر بالوقوع في الحبّ |
Era un pésimo obrero y todo este trabajo me llevó muchísimo tiempo. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ عاملا يائسا وكُلّ هذه كلفنِي الكثير مِنْ الوقتِ. |
Vaya, debe ser difícil para ustedes la caída del imperio soviético y todo eso. | Open Subtitles | لا بد أنها كانت صدمة لكم، سقوط الامبراطورية السوفييتية وما إلى ذلك. |
y todo ahorro que se logre mediante la reforma debería ser empleado en la asistencia para el desarrollo. | UN | وأية وفورات تتحقق من خلال اﻹصلاح يجب أن تستخدم ﻷغراض المساعدات اﻹنمائية. |
¿la conocen? Algunos si. Es coreógrafa y todo el mundo conoce su trabajo. | TED | هل سمعتم بها؟ بعضكم سمع. إنها مصممة استعراضات والجميع يعرف أعمالها. |
y todo lo que tenemos de él, tal vez, es un zapato talla 13. | Open Subtitles | و كلّ ما لدينا عنـّه , ربما تكون آثار الحذاء مقياس 13. |
y todo el tiempo, mientras conduzco, digo para mí misma, no te puedes morir ahora. | TED | وطوال الوقت أقود السيارة وأفكر، لا يمكنك أن تموت بين يدي الآن. |
Hay comida establecen ... en la mesa en el comedor y todo es frío. | Open Subtitles | هناك طعام تم تحضيره .. على الطاولة في غرفة المعيشة وكله بارد |
Esas armas pueden destruir la civilización y todo el ecosistema del planeta. | UN | ويمكن لهذه الأسلحة أن تدمر الحضارة وكامل النظام الإيكولوجي للكوكب. |
Escucha, estas malditas mujeres te volverán loco con sus emociones y todo eso. | Open Subtitles | اسمع, تلك النساء اللعينات, سيقودونك للجنون, بعواطفك هذه و ما شابه. |
y todo lo que puedo decir, niños, es que en ese momento, realmente pensé que lo decía en serio. | Open Subtitles | وكُل ما يُمكنني قوله يا أولاد إنني في تلك اللحظة ظننت فعلا أنني أعني ما قُلت |