ويكيبيديا

    "à vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لك
        
    • لكم
        
    • إليكم
        
    • لكِ
        
    • ملكك
        
    • إليك
        
    • انتهى
        
    • بكم
        
    • لكما
        
    • حوّل
        
    • عليكم
        
    • يخصك
        
    • من أجلك
        
    • إليكِ
        
    • اليكم
        
    Je tiens à vous exprimer notre gratitude pour tous les efforts que vous faites pour guider nos travaux pendant cette phase critique de nos délibérations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا لك الجهود التي تبذولنها في إدارة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الحساسة من مداولاتنا.
    Si vous avez de la chance et avez un grand frère dans l'APR, il arrivera peut-être à vous trouver quelques provisions et des munitions. > > UN فإذا كنت حسن الحظ، وكان لك أخا أكبر في القوات الوطنية الرواندية، قد يتمكن من الحصول على بعض الأغذية والذخيرة من أجلك.
    La délégation chinoise tient à vous en féliciter et à vous faire part de sa satisfaction. UN لذلك، يود الوفد الصيني أن يتقدم لكم بالتهاني وأن يعرب لكم عن تقديره.
    Je tiens aussi à vous dire personnellement combien je suis heureux de vous voir présider à ce stade crucial cette auguste assemblée. UN وأود أيضا أن أقول لكم باسمي شخصيا كم أنا سعيد برئاستكم في هذه المرحلة الحاسمة لهذا المحفل الكريم.
    Je tiens aussi à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence, fonction dans laquelle on place tant d'espoirs. UN واسمحوا لي الآن أن أزف إليكم التهنئة بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر، وهو منصب يتوقع منه كثيرون أن يحقق الكثير.
    Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que j'ai pris tout ce qui vous revenait. Open Subtitles يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ
    Je n'aurais aucun problème à vous trouver une place dans mon équipe Rêve Métrique. Open Subtitles لن يكون لدي مشكلة لإيجاد موقع لك ضمن فريقِ حلمِي المتريِ.
    Je me suis vendu à vous, à ce que je pouvais faire pour vous. Open Subtitles إنّني اعمل على بيعك إيّاي على ما يُمكنني القيام به لك.
    Vous n'avez pas peur que ce qui leur est arrivé vous arrive à vous ? Open Subtitles ألست خائفاً أن يحدث لك كما حدث لهن أيّاً كان نوعه ؟
    Je sais que nous n'avons pas beaucoup, mais ce que nous avons est à vous, Open Subtitles أنا أعرف أن ليس لدينا الكثير لكن ما لدينا هو ملك لك
    N'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas, Open Subtitles في أي وقت في اليومين المقبلين واحد منكم هو هنا يبيع لك شيئا لذي تشعرين به هو الثورفقط
    Je tiens à vous assurer de la coopération sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos lourdes responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي معكم في اضطلاعكم بالمسؤولية الثقيلة الملقاة على عاتقكم.
    Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. UN ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا.
    Cela étant bien clair, Monsieur le Président, je m'en remets à vous. UN إذا كان ذلك واضحاً لكم تماماً يا سيدي، فأنا تحت تصرفكم.
    La délégation hongroise est prête à vous aider dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم استعداد وفد هنغاريا لمساعدتكم في تنفيذ مهامكم الخطيرة.
    Bea, je me joindrai à vous pour attaquer le sujet de ces vidéos, mais seulement après qu'elles soient devenues publiques. Open Subtitles بيا، سوف أنضم إليكم في الجدال ضد جوهر هذه الأشرطة ولكن فقط بعد أن تتاح للجمهور
    Quatorze mammifères ont disparu et ont tous été retrouvés par notre dernière recrue qui s'adressera à vous plus tard. Open Subtitles فُقد 14 حيوانًا ثدييًا ووُجد 14 حيوانًا بواسطة مجندتنا الجديدة والتي ستتحدث إليكم خلال لحظات
    Ce serait le moment où je me déclarerais être à vous. Open Subtitles هذه ستكون اللحظة التي أعلن فيها نفسي بأني لكِ.
    C'est à vous de décider, Léon. Vous avez du travail maintenant. Open Subtitles ملكك إذا أردت إجراءه يا ليون أنت المسؤول الآن
    Notre dernière conversation a été brutalement interrompue. Il me reste tellement de questions à vous poser. Open Subtitles تعرف أن محادثتنا الأخيرة قُوطعت بوقاحة ولا يزال عندي العديد من الأسئلة إليك
    Tirs de mortier et de petites armes soutenus. à vous. Open Subtitles دوامة الحرب تعمل والأيدي الصغيرة تطلق النار، انتهى
    Et après j'ai pensé à vous et à quel point vous deviez vous amuser. Open Subtitles حينها عليّ بأن أفكر بكم جميعاً يارفاق .والمتعة التي تحظون بها
    On est prête à vous offrir quatre seaux d'argents par mois pour le loyer. Open Subtitles نحن مستعدات لندفع لكما 4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار
    Troisième voyage nous suivons le courrier du boucher, nous sommes sur la route Marylin, à vous. Open Subtitles الجولة الثالثة هنا الفرقة كاديلاك 31، نحن نطارد الوسيط نسير الآن في شارع ميريلند، حوّل
    Le Groupe tient à vous féliciter, Monsieur le Président, de l'initiative d'organiser la présente séance. UN وتود المجموعة أن تثني عليكم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة بتنظيم هذه الجلسة.
    C'est à vous de choisir si vous dites la vérité ou non. Open Subtitles لذا, انه أمر يخصك ان .تقول الحقيقه أو لا
    Donc, nous nous sommes demandé qui a eu accès au compost, et tout nous ramène de nouveau à vous. Open Subtitles لذا سَألنَا أنفسنا من الذي كَانَ لدي وصولُ إلى سماد، و ربط النقاط وصلنا إليكِ.
    Au nom du Gouvernement de la République de Macédoine, je tiens à vous exprimer, à vous-même et aux membres du Conseil, nos remerciements pour avoir recommandé l'admission de mon pays à l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد