ويكيبيديا

    "ça ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا لا
        
    • هذا لن
        
    • هذا لم
        
    • هذا ليس
        
    • ذلك لا
        
    • ذلك لن
        
    • ذلك لم
        
    • إنها لا
        
    • إنه لا
        
    • ليس هذا
        
    • لكن هذا
        
    • أليس هذا
        
    • الأمر لم
        
    • الأمر لا
        
    • لا يبدو
        
    Ça ne veut pas dire que ce n'est pas tordu jusqu'à quelque chose d'horrible et cauchemardesque. Open Subtitles هذا لا يعني أنه لا يمكن تحويره إلى شيئ فظيع أو كابوس مريع
    Ça ne compte pas ! On n'a pas à s'inquiéter du point de non-retour car personne d'autre ne va se rebeller. Open Subtitles هذا لا يهم، ليس عليك أن تقلق حيال أي نقطة لاعودة لأنه لن ينشق أي عميل آخر
    Je veux dire, je peux vous brancher à la machine, mais Ça ne donnera rien, sauf si vous faites l'amour. Open Subtitles أنـا أقصد أنه بإستطاعتي وصلكِ بالآلة، لكن هذا لن يعني شيئـاً إلاّ إذا قمت بممارسة الجنس.
    Et si ce n'est pas à cause du virus, Ça ne fera pas la moindre différence. Open Subtitles واذا لم يكن الفيروس ما يسبب هذا لن يجعل أدنى قليلا من الفرق
    On essaye depuis des mois de rassembler des fonds, mais Ça ne t'a jamais intéressé. Open Subtitles نحن نحاول منذ شهور جمع التبرعات، ولكن هذا لم يثر اهتمامك أبداً
    Ça ne peut pas être si mauvais. Oh... c'est pas bon. Open Subtitles لا يمكن أن تكون بهذا السوء هذا ليس جيداً
    Parce que Ça ne me semble pas dingue du tout. Open Subtitles لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً بالنسبة لي إطلاقاً
    Et bien, Ça ne fonctionne pas si le suspect fait 1m70. Open Subtitles حسنا,ذلك لن ينفع ان كان الجاني طوله 5,7 قدم
    En fait, je suis sûr que Ça ne compte pas. Open Subtitles في الحقيقة, أنا متفائل لأن هذا لا يُحتسب.
    Tu ne peux pas dire ça. Ne dis jamais ça. Open Subtitles .لا يُمكنكِ قول هذا .لا تقولين هذا أبداً
    Vous ignorez beaucoup de choses, Ça ne me gêne pas. Open Subtitles هناك الكثير لا تعرفه، لكن هذا لا يُزعجني.
    Bien des hommes se rasent les couilles. Ça ne veut pas dire qu'ils sont gais. Open Subtitles كثيرٌ من الرجال يقومون بحلق شعر عانتهم هذا لا يعني بأنهم لوط
    Tu vois, je suis très intelligent, mais Ça ne veut pas dire que je ne peux pas être idiot. Open Subtitles مثلا , أنا ذكي جدا ولكن هذا لا يعني أنني لا يمكن أن أكون سخيفا.
    - Maman. Ça ne veut pas dire que tu dois embêter tout le monde. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أن تجعلي الآخرين يشعرون بعدم الراحة أيضاً
    - Vous devez échapper aux agents du FBI. - Ça ne sera pas un problème. Open Subtitles عليك التخلص من العملاء الفيدراليين الذين يراقبونك هذا لن يشكل أي مشكلة
    Sauf que papa est mort, alors Ça ne risque pas trop de le gêner. Open Subtitles عدا أن أبي متوفي أعتقد أن هذا لن يؤثر عليه كثيرًا
    Oui, son argent m'a fait élire, mais Ça ne fait pas de moi son obligée. Open Subtitles و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Je veux penser que Ça ne les disqualifie pas d'être considéré comme de bonnes personnes. Open Subtitles أود أن أعتقد أن ذلك لا يجعلهم مؤهلون لأن يكونوا أناساً جيدين
    Ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك
    La direction nous laissait porter des espadrilles, avant de décider que Ça ne faisait pas assez pute de luxe. Open Subtitles الإدارة أعتادت أن تدعنى نرتدي أحذية رياضة حتى قرروا أن ذلك لم يكن مثيراً كفاية
    Et Ça ne veut rien dire si 100,000 personnes meurent pour sauver ma peau. Open Subtitles و إنها لا تعني شيئاً إن مات مئة ألف شخص لإنقاذي
    Ça ne pique pas, papa, ça brûle comme un fer rouge. Open Subtitles إنه لا يلسع ولكنه يحرق مثل وسم علامة بالحديد
    La vérité est qu'ils n'ont aucune idée de pourquoi je suis devenu flic, parce que Ça ne les regarde pas. Open Subtitles في الحقيقة, هم ليس لهم أية فكرة لما أصبحت رجل شرطة لإنه ليس هذا من شأنهم
    Or, si cela est important, Ça ne suffit pas dans un contexte tel que celui des PMA, qui se caractérise par de nombreuses faiblesses structurelles. UN لكن هذا الجانب، على أهميته، غير كاف في السياق التي تعيشه أقل البلدان نمواً المتسم بأوجه ضعف هيكلية واسعة النطاق.
    Étude de marché fermée. Ça ne dépasse pas tout ? Open Subtitles نظام أبحاث السوق سيتوقف الآن أليس هذا مذهلاً؟
    J'en déduis que Ça ne s'est pas bien passé dans la médiation. Open Subtitles أفهم من ذلك أن الأمر لم يمر جيداً في الوساطة؟
    Mais si Ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère. Open Subtitles لكن إن كان الأمر لا يختلف فأرغب بتناول قهوتي مع أخي
    Ah, amigo, Ça ne semble pas clair pour toi qui on est venu sauver. Open Subtitles رفيق , لا يبدو أنك صافى الذهن من هنا سنقوم بإنقاذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد