ويكيبيديا

    "a révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتنقيح
        
    • نقح
        
    • تنقيحا
        
    • تنقيحاً
        
    • ونقح
        
    • بتنقيحه
        
    • ونقحت
        
    • نقّح
        
    • استعرضت
        
    • وقد نقحت
        
    • بتنقيحها
        
    • ونقحه
        
    • عدلت
        
    • بإجراء تعديل
        
    • نقَّح
        
    21. A la 12e séance, le 24 mars, le représentant du Venezuela a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ٢١ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة فــي ٢٤ آذار/مارس، قام ممثـــل فنزويلا بتنقيح مشروع القرار شفويا كما يلي:
    Par la suite, s'est tenu un congrès au cours duquel on a élu un nouveau bureau qui a révisé les règles de l'organisation afin de les mettre en conformité avec la loi. UN وفيما بعد، عقد مؤتمر انتخب أعضاء مكتب جدد لها قام بتنقيح قواعد المنظمة بحيث تصبح متفقة مع القانون.
    10. À la 67e séance, le 14 décembre, le représentant de l'Autriche a révisé oralement le projet de résolution comme suit : UN ١٠ - وفي الجلسة ٦٧ المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر نقح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    11. En présentant le projet de résolution, le représentant des Philippines l'a révisé oralement comme suit : UN ١١ - وأجرى ممثل الفلبين، وهو يعرض مشروع القرار، تنقيحا شفويا له على النحو التالي:
    127. M. Weissbrodt a révisé oralement le quinzième alinéa du préambule. UN وأجرى السيد فايسبروت تنقيحاً شفوياً للفقرة الخامسة عشرة من الديباجة.
    En 2010, le Centre a entrepris de renforcer son organigramme et a révisé sa charte de façon à créer un poste de vice-président. UN حاول المركز تعزيز هيكله التنظيمي، ونقح الدستور لإنشاء منصب نائب الرئيس في عام 2010.
    Le Groupe chargé du fonctionnement des bureaux de pays a révisé les supports de formation des services communs pour encourager la coordination à l'échelle des pays. UN وقام فريق عمليات الأعمال للمكاتب القطرية بتنقيح مواد التدريب على الخدمات المشتركة لتشجيع التنسيق على المستوى القطري.
    Comme je l'ai proposé dans mon dernier rapport, le Fonds a révisé son règlement intérieur et ses directives. UN ووفقا لما اقترحته في تقريري السابق، قام الصندوق بتنقيح اختصاصاته ومبادئه التوجيهية.
    En avril 1997, l'Administration a révisé ce montant et estimé qu'il s'élevait à 867 263,50 dollars. UN وفي نيسان/أبريل 1997، قامت الإدارة بتنقيح ذلك المبلغ الزائد الذي دفع للموظفين المدنيين الدوليين ليصبح 263.50 867 دولار.
    À cet effet, le Gouvernement a révisé le Code civil, notamment en ses articles discriminatoires à l'égard des femmes. UN وتحقيقا لذلك، قامت الحكومة بتنقيح القانون المدني، وخاصة مواده التمييزية تجاه المرأة.
    L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation de toutes les prestations dues à la cessation de service pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. UN وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات نهاية الخدمة تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 2001, le Cabinet a révisé les directives que doit suivre l'exécutif lorsqu'il examine une demande d'indemnisation. UN في عام 2001، نقح مجلس الوزراء المبادئ التوجيهية التي يتعين أن تسترشد بها السلطة التنفيذية عند النظر في طلب تعويض.
    En présentant le projet de résolution, le représentant des États-Unis d'Amérique l'a révisé oralement comme suit : UN وعند تقديم مشروع القرار، قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية تنقيحا شفويا عليه كما يلي:
    Au Maroc, le Gouvernement a révisé le statut juridique et financier des caisses de retraite et augmenté le montant des retraites minima. UN وأجرت حكومة المغرب تنقيحا للمركز القانوني والمالي لصناديق التقاعد ورفعت الحد الأدنى للتقاعد.
    149. M. Weissbrodt a révisé oralement le projet de décision. UN 149- وأجرى السيد فايسبروت تنقيحاً شفوياً لمشروع المقرر.
    Le représentant du Chili a révisé oralement le deuxième alinéa du préambule et le paragraphe 1 du projet de résolution. UN 386- وأجرى ممثل شيلي تنقيحاً شفوياً للفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار والفقرة 1 من منطوقه.
    53. M. Joinet a révisé oralement le sixième alinéa du préambule. UN 53- ونقح السيد جوانيه شفويا الفقرة السادسة من الديباجة.
    En présentant le projet de résolution, le Vice-Président l'a révisé oralement. UN وقام نائب الرئيس، لدى تقديمه مشروع القرار، بتنقيحه شفويا.
    Le Rwanda a révisé son code pénal afin de décriminaliser les rapports sexuels entre hommes. UN ونقحت رواندا قانون العقوبات لإلغاء تجريم الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    À la même séance, le représentant du Danemark a révisé oralement le texte comme suit : UN 15 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل الدانمرك النص شفويا على النحو التالي:
    Dans ces circonstances, le Gouvernement chypriote a révisé ses dispositions législatives. UN ومراعاة لهذه الظروف استعرضت الحكومة الشروط التشريعية اﻷساسية.
    Le Gouvernement a révisé et précisé les procédures applicables lors d'un mariage entre une femme cambodgienne et un étranger, en édictant un sous-décret relatif au mariage avec des ressortissants étrangers. UN وقد نقحت الحكومة وحددت إجراءات الزواج بين المرأة الكمبودية والرجل الأجنبي بإصدار مرسوم فرعي بشأن الزواج من الأجانب.
    L'Assemblée générale l'a révisé et approuvé par ses résolutions 56/253 et 56/254 du 24 décembre 2001. UN وقامت الجمعية العامة بتنقيحها والموافقة عليها في قراريها 56/253 و 56/254 المؤرخين 24 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Vice-Président a présenté le projet de décision et l'a révisé oralement. UN وعرض نائب الرئيس مشروع المقرر ونقحه شفويا.
    À cet égard, la Finlande a révisé les lois relatives à l'extraction minière et à l'eau, afin de permettre l'exercice du droit de participer à la prise des décisions. UN وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار.
    169. À la même séance, le représentant du Japon a révisé oralement le projet de résolution en en modifiant le sixième alinéa du préambule et le paragraphe 1. UN 169- في الجلسة نفسها، قام ممثل اليابان بإجراء تعديل شفوي على مشروع القرار بتعديل الفقرة السادسة من الديباجة والفقرة 1.
    Afin de s'aligner davantage sur les organisations partenaires, le FNUAP a révisé sa méthode d'affectation des crédits par fonction budgétaire en la simplifiant et en la rationalisant. UN ولزيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة نقَّح الصندوق منهجية تخصيص الأموال حسب وظائف الميزانية وجعلها أكثر بساطة ومواءمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد