ويكيبيديا

    "agriculture et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزراعة ومصائد
        
    • والزراعة
        
    • الزراعة وصيد
        
    • الزراعة ومصايد
        
    • الزراعة وتربية
        
    • والزراعية
        
    • الزراعية وخدمات
        
    • الزراعي وقطاع
        
    • الزراعية أو
        
    • الزراعية والريفية
        
    • الزراعة والثروة
        
    • الزراعية وما
        
    • الزراعة أو
        
    • الزراعة والصناعات
        
    • الزراعية والطبية
        
    Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche UN العاملون المهرة في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك
    Le Ministère de l'agriculture et de la pêche continue de se concentrer sur plusieurs domaines en vue de renforcer la sécurité alimentaire. UN وتواصل وزارة الزراعة ومصائد الأسماك التركيز على عدة مجالات لتعزيز الأمن الغذائي.
    Des recherches sont menées dans les domaines de la santé, de l'alimentation, de l'agriculture et de l'environnement. UN وتبذل جهود بحثية في ميادين الصحة واﻷغذية والزراعة والبيئة.
    La végétation y devient clairsemée tandis que, dans le sud, la salinité croissante menace de ruiner l'agriculture et les industries. UN ونتيجة لذلك، تتناقص النباتات كما أن انتشار ظاهرة التملح يهدد بتدمير الصناعات والزراعة.
    L'agriculture et la pêche occupent environ 20 % de la population active du territoire. UN ويعمل في الزراعة وصيد الأسماك قرابة 20 في المائة من سكان الإقليم العاملين.
    L'agriculture et la pêche continueront à contribuer à la croissance. UN وستواصل الزراعة ومصائد الأسماك أيضاً مساهمتها في النمو.
    L'économie nationale, largement tributaire de l'agriculture et de la pêche, avait également souffert du conflit. UN كما عانى اقتصاد البلد، الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة ومصائد الأسماك، من النـزاع.
    En attendant, l'économie dépend de l'agriculture et de la pêche et le pays est très pauvre. UN وفي الوقت نفسه، يعتمد الاقتصاد على الزراعة ومصائد الأسماك، وتوجد مشكلة فقر خطيرة.
    En attendant, l'économie dépend de l'agriculture et de la pêche et le pays est très pauvre. UN وفي الوقت نفسه، يعتمد الاقتصاد على الزراعة ومصائد الأسماك، ويواجه مشكلة فقر مدقع.
    Ministre de l'agriculture et des pêcheries du Cap-Vert UN وزيرة الزراعة ومصائد الأسماك في الرأس الأخضر
    Pour encourager tous ceux qui travaillent dans les secteurs de l'agriculture et des pêcheries, il leur propose des facilités de crédit. UN ومن أجل تشجيع جميع المعنيين في مجال الزراعة ومصائد الأسماك، فإنه يوفّر الائتمانات.
    L'intégration plus étroite des politiques démographiques, de l'agriculture et de la gestion des ressources foncières s'impose. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    S'agissant de la dégradation des terres, une intégration plus étroite entre politique démographique, agriculture et gestion des ressources foncières s'impose. UN وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    Le budget nécessaire à la mise en oeuvre de ce plan était évalué à 62,7 millions de dollars, répartis dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'agriculture et de l'éducation. UN وقدرت الميزانية الضرورية لتنفيذ الخطة بمبلغ ٦٢,٧ مليون دولار موزعة على مجالات الصحة والتغذية والزراعة والتعليم.
    En outre, tant que ces mines n'auront pas été enlevées, l'agriculture et la pêche ne pourront pas reprendre normalement. UN وما لم تُزل اﻷلغام فان أنشطة الزراعة وصيد الاسماك لن تعود الى ما كانت عليه.
    Agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche UN العمال غير المهرة في الزراعة وصيد الأسماك
    Ces activités de surveillance sont réalisées premièrement via des initiatives de collaboration du Ministère de l'agriculture et des pêcheries et du BWA entre autres partenaires. UN وتتم عملية الرصد في الأساس من خلال جهود تعاونية بين وزارة الزراعة ومصايد الأسماك ومكتب شؤون المرأة وسائر الشركاء.
    L'agriculture et l'élevage y constituent les principales activités dans les zones rurales. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    En fait, les toxines de l'agriculture et de l'industrie chimique se retrouvent maintenant dans pratiquement chaque être humain testé, y compris les nourrissons. Open Subtitles في الحقيقة، الكيماويات السامة الصناعية والزراعية تظهر الأن في كل نتائج التحاليل بما في ذلك تحاليل المواليد الجدد.
    26. En 1992/93, 34 personnes travaillaient dans des services intéressant l'agriculture et l'élevage. Le montant estimatif des dépenses correspondantes a été de 103 736 livres. UN ٦٢ - وبلغ مجموع عدد الموظفين العاملين في الخدمات الزراعية وخدمات تربية الماشية ٤٣ موظفا، وبلغت النفقات المقدرة خلال الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ ما قيمته ٦٣٧ ٣٠١ جنيها.
    S'agissant de l'agriculture et des installations hydrauliques, le coût des travaux de remise en état serait de l'ordre de 26 millions de dollars. UN أما التكلفة التقريبية ﻷعمال إصلاح القطاع الزراعي وقطاع ادارة المياه، فهي ٢٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les rapports font très peu état d'objectifs macro-économiques comme la stabilité des cours des produits agricoles ou la mise en place d'activités économiques autres que l'agriculture et l'élevage. UN وتورد التقارير معلومات قليلة جداً حول أهداف الاقتصاد الكلي مثل ثبات أسعار المنتجات الزراعية أو إقامة أنشطة اقتصادية بخلاف الزراعة وتربية الماشية.
    v) A appliquer dans les secteurs de l'agriculture et du développement rural des politiques et stratégies permettant de parvenir à la sécurité alimentaire; UN `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛
    À la suite de cette mobilisation, le Ministère de l'agriculture et de l'élevage s'est engagé à verser une subvention aux producteurs. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    D'après les données disponibles, bien que la pauvreté soit moins visible dans les campagnes, elle y est très répandue, en particulier parmi les groupes qui travaillent dans l'agriculture et les secteurs connexes. UN وتوضح البيانات المتاحة أن الفقراء، رغم أنهم أقل ظهورا في المناطق الحضرية، موجودون بشكل غير متناسب في المناطق الريفية حيث يعملون أساسا في اﻷنشطة الزراعية وما يرتبط بها من أنشطة.
    Selon le recensement de 1990, 1,2 % seulement de la population active se consacrait à l'agriculture et à la pêche. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    La production est dominée par l'agriculture et les agro-industries. UN وتتمثل أهم عناصر الانتاج في الزراعة والصناعات الزراعية.
    Alias : Centre de recherche pour l'agriculture et la médecine nucléaire; Centre de recherche agricole et médicale de Karaj UN معروف أيضا باسم: مركز البحوث الزراعية والطب النووي؛ مركز كرج للبحوث الزراعية والطبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد