ويكيبيديا

    "c'est ce que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا ما
        
    • ذلك ما
        
    • أهذا ما
        
    • وهذا ما
        
    • هذا هو ما
        
    • وهذا هو ما
        
    • ذلك الذي
        
    • إنه ما
        
    • هذا الذي
        
    • هذا بالضبط ما
        
    • هذا ماكنت
        
    • فهذا ما
        
    • هذا كل ما
        
    • وهو ما
        
    • ذلك هو ما
        
    C'est ce que je pensais aussi, mais elle m'a attaquée quand j'étais à l'intérieur. Open Subtitles هذا ما اعتقدته , ايضا , لكنها هاجمتني عندما كنت بالداخل
    C'est ce que je dis. Le lien ne fonctionne pas. Open Subtitles ،أجل، هذا ما أعنيه .رابطة الاستسياد لا تعمل
    C'est ce que tu as fait de ton année ? Open Subtitles انتظر.. هذا ما كنت تفعله السنة الماضية ؟
    C'est ce que j'essaye de déterminer. Probablement juste votre planète. Open Subtitles ذلك ما أحاول معرفته ربما يكون كوكبكِ فقط
    C'est ce que tu as fait ces dernières semaines ? Open Subtitles أهذا ما كنتِ تفعلينه خلال تلك الأسابيع المُنصرمة؟
    Cela ne me dérange pas si C'est ce que vous voulez. Open Subtitles ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا.
    C'est ce que tu es censé faire quand tu aimes quelqu'un. Open Subtitles هذا ما المفترض ان تفعله عندما تعجب بشخص ما
    Je veux dire que C'est ce que je voudrais que je fasse, non ? Open Subtitles هذا ما أود فِعله من نفسي قد يكون أفضل شيء فعلتهُ
    C'est ce que tu récolteras, pour voler le corps de quelqu'un pour m'espionner, mais bravo. Open Subtitles هذا ما تناله حين تسيطر على جسد شخص للتجسس عليّ، لكن تهانينا.
    Ouais. Je veux dire, C'est ce que tous les gars veulent entendre, tu sais ? Open Subtitles نعم , أعني , هذا ما يريد كل رجل سماعه ,تعلمين ؟
    Ça s'appelle des conneries, C'est ce que les baratineurs font, et c'est comme ça que des innocents finissent parfois en prison. Open Subtitles هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    C'est ce que tu me cachais tout ce temps ? Open Subtitles هذا ما رفضتِ مشاركتي إيّاه كلّ هذا الوقت؟
    Mais bien entendu! Ce tour vous a époustouflé, C'est ce que fait la magie. Open Subtitles تلك الخدعة أبهرتك لأن هذا ما يفعله السحر إنه يبهر الناس
    Je crois ce que je crois. Et C'est ce que j'apprends à mes filles. Open Subtitles ما أؤمن به هو ما أؤمن به هذا ما أعلّمه لبناتي
    Linda me fait travailler dur, mais C'est ce que je voulais. Open Subtitles ليندا تبقيني مشغولة دائما ولكن هذا ما وقّعت عليه
    Il agissait à 100 % de ses facultés, si C'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    Je bosse. C'est ce que je fais avec n'importe quel partenaire. Open Subtitles لقد صددت الإعتداء، هذا ما سأفعله مع أيَّ شريك
    Non, il n'est pas avec une nouvelle bimbo, si C'est ce que tu insinues. Open Subtitles لا انه ليس مع مجرد صديقه اذا كان ذلك ما تقصدين
    Acheteurs potentiels de BWM, C'est ce que vous voulez ? Open Subtitles يا أصحاب الجيوب المليئة أهذا ما تريدون رؤيته؟
    L'Éthiopie veut espérer que C'est ce que la communauté internationale fera. UN وهذا ما لا تزال إثيوبيا تأمل في أن يقوم به المجتمع الدولي.
    Je suis à 100 % sûre que C'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. UN وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل.
    C'est ce que le Groupe sur la gouvernance mondiale a tenté de réaliser. UN وهذا هو ما سعت مجموعة الحوكمة العالمية، أو مجموعة الثلاث، إلى تحقيقه.
    C'est ce que les témoins nous ont dit, du moins. Open Subtitles على الأقل ذلك الذي كُلّ شاهد عيان يُخبرُنا.
    C'est ce que je fais avec ça. Si j'écoute mon entourage maintenant... Open Subtitles بل إنه ما سأفعل بالوظيفة إن إستمعت لمن حولي الآن
    C'est ce que les arbres et les autre plantes font encore. Open Subtitles و هذا الذي مازالت الأشجار و بقية النباتات تعمله.
    Attrape ! C'est un sale tour, mais avouons-le, C'est ce que nous aimons voir. Open Subtitles هذه خدعة قذرة، ولكن لنكن صادقين هذا بالضبط ما أتينا لنراه
    C'est ce que tu me ferais, pas vrai, chérie ? Open Subtitles اعني ,هذا ماكنت ستفعلين بي اليس كذلك ,عزيزتي؟
    S'ils s'en prenaient aux nôtres, encore une fois, C'est ce que je ferais. Open Subtitles إن أذوا أحدًا من قومنا، أي أحد آخر منهم، فهذا ما سأفعله.
    Après tout, C'est ce que signifie être responsable devant les peuples de la région. UN وعلى أي، هذا كل ما تعنيه المساءلة أمام شعوب المنطقة.
    C'est ce que ce paragraphe vise à faire. UN وهو ما ترمي إلى تحقيقه هذه الفقرة بالذات.
    C'est ce que votre père a utilisé pour codé son livre. Open Subtitles ان ذلك هو ما استخدمة والدك فى تشفير كتابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد