ويكيبيديا

    "coordonnateur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منسق
        
    • لمنسق
        
    • منسقا
        
    • منسِّق
        
    • ومنسق
        
    • منسّق
        
    • جهة التنسيق
        
    • منسقاً
        
    • منسقي
        
    • كمنسق
        
    • جهة تنسيق
        
    • جهة الاتصال
        
    • منسقة لأنشطة
        
    • السيد فورونتسوف
        
    • ومنسّق
        
    Coordonnateur de recherche externe, Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social (UNRISD), 2003-2005 UN منسق البحوث الخارجية، معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، من 2003 إلى 2005
    Les responsabilités du Coordonnateur de l'intervention à chaque phase d'une enquête sont décrites dans les paragraphes qui suivent. UN ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية.
    Les autres activités approuvées en 2004 par le Coordonnateur de la Décennie au nom du Secrétaire général seront lancées et menées à bien en 2005. UN وسيجري تنفيذ الأنشطة المتبقية التي وافق عليها في عام 2004 منسق العقد بالأصالة عن الأمين العام وستكمل خلال عام 2005.
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan estime que près de 20 000 civils se trouvent dans cette zone. UN ويقدر منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في السودان عدد المدنيين في تلك المنطقة بزهاء 000 20 شخص.
    Un rapport annuel est demandé au Coordonnateur de la deuxième Décennie. UN يُطلب تقديم تقرير سنوي من منسق العقد الدولي الثاني.
    Il sera créé un seul centre régional de recherche, où un Coordonnateur de projet sera responsable de la gestion quotidienne du programme. UN وسيكون هناك مركز إقليمي وحيد للبحث يتولى فيه منسق المشروع الاشراف على سير البرنامج يوميا.
    Avec nos partenaires de la Communauté européenne, nous avons demandé la création d'un poste de Coordonnateur de l'aide humanitaire. UN وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
    Elle salue les efforts déployés par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille pour sensibiliser et mobiliser l'opinion à cet égard. UN كما أن وفدها يحيي الجهود التي يبذلها منسق السنة الدولية لﻷسرة لتوعية الرأي العام في هذا الشأن وتعبئته.
    Par ailleurs, le Coordonnateur de la Commission des droits de l'homme d'El Salvador (CDHES-NG), M. Herbert Anaya Sanabria, est assassiné. UN ومن ناحية أخرى يغتال السيد هربرت أنايا سانابريا، منسق لجنة حقوق اﻹنسان غير الحكومية في السلفادور.
    Le Coordonnateur de la Commission Le Coordonnateur de la délégation de UN منسق لجنة السلم التابعة منسق وفد الاتحاد الثوري
    Dans ce contexte, nous sommes prêts à examiner la question de la nomination d'un Coordonnateur de haut niveau pour les activités de développement de l'ONU en Afrique du Sud. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد لبحث فكرة تعيين منسق رفيع المستـــوى ﻷنشطــة اﻷمـــم المتحدة فـــي جنوب افريقيا.
    De même, nous appuyons pleinement la demande de nomination d'un Coordonnateur de haut niveau pour les activités de développement des Nations Unies en Afrique du Sud. UN كما نؤيد تأييدا كاملا طلب تعيين منسق رفيع المستوى ﻷنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية في جنوب افريقيا.
    Il faut aussi que le Coordonnateur de l'aide humanitaire se voit accorder l'appui sur le terrain qui lui permettra de s'acquitter pleinement de sa mission. UN كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل.
    On veillera à ce que le Coordonnateur de l'aide humanitaire bénéficie de l'appui voulu sur le double plan des ressources humaines et des autres ressources. UN وستبذل الجهود لضمان تزويد منسق المساعدة الانسانية بالدعم اللازم من الموظفين والموارد اﻷخرى.
    Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies en Somalie UN منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في الصومال
    Les relations bilatérales avec les représentants des bailleurs de fonds ont été maintenues et le Coordonnateur de l'UNARDOL s'est rendu dans un certain nombre de pays donateurs. UN وجرى اﻹبقاء على الاتصالات الثنائية بممثلي المانحين، كما زار منسق البرنامج عددا من البلدان المانحة.
    Le Coordonnateur de l'UNARDOL a joué un rôle actif dans le suivi de cet appel aux donateurs. UN واضطلع منسق البرنامج بدور نشط في متابعة النداء مع المانحين.
    Des moyens d'hébergement et d'escorte ont été également fournis au Coordonnateur de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens koweïtiens par l'Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Le Secrétaire général a également désigné M. Maurice Strong du Canada comme Coordonnateur de la réforme. UN وعيﱠن اﻷمين العام أيضا السيد موريس سترونغ، الكندي الجنسية، منسقا تنفيذيا لشؤون اﻹصلاح.
    Coordonnateur de projets sur la capacité du secteur public; secrétaire des réformes fiscales; commissaire adjoint UN منسِّق مشاريع قدرة القطاع العام؛ أمين الإصلاحات الضريبية؛ نائب مفوَّض
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et le Coordonnateur de l'aide humanitaire sur le terrain ont dû négocier et renégocier des arrangements de sécurité afin que les vols puissent reprendre. UN وقد اضطر الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان إلى التفاوض وإعادة التفاوض بشأن التوصل إلى ترتيبات أمنية من أجل استئناف الرحلات الجوية.
    Coordonnateur de la lutte contre l'antisémitisme dans le monde au Ministère des affaires étrangères, Jérusalem UN منسّق وزارة الخارجية لمكافحة معاداة السامية في جميع أنحاء العالم
    La délégation a suggéré que les cas de présence d'enfants dans les forces armées soient transmis au Coordonnateur de l'armée tchadienne pour la démobilisation des enfants soldats. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.
    M. José Antonio Ocampo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, a été nommé Coordonnateur de la deuxième Décennie par le Secrétaire général. UN وعُيِّن السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، منسقاً للعقد الثاني.
    Pourcentage de postes de Coordonnateur de groupes au niveau national pourvus dans les 30 jours suivant la mise en place du groupe** : UN النسبة المئوية لشغل وظائف منسقي مجموعات اليونيسيف على الصعيد القطري في غضون 30 يوما من تفعيل هذه المجموعات**:
    Je dois dire qu'après la nomination du Secrétaire général adjoint, M. Eliasson, au poste de Coordonnateur de la coopération internationale pour Tchernobyl, une nouvelle impulsion a été donnée aux activités menées dans ce domaine. UN ولابد لي من أن أقول إنه بعد تعيين السيد الياسون وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كمنسق لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، اكتسبت اﻷنشطة في هذا المجال زخما جديدا.
    La liste est mise à jour par chaque division, un Coordonnateur de l'équipe de communication centrale facilitant le processus. UN وتقوم كل شعبة بتحديث القائمة البريدية، وتشارك في ذلك أيضا جهة تنسيق لدى فريق الاتصالات المركزية لتيسير العملية.
    Des réunions de coordination hebdomadaires ont été tenues avec le Coordonnateur de la Commission d'amnistie ougandaise concernant l'Alliance des forces démocratiques (ADF). UN وبالإضافة إلى ذلك: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة
    Dans sa résolution 52/108, l'Assemblée générale a décidé de nommer le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme Coordonnateur de la Décennie. UN وقررت الجمعية، في قرارها 52/108، تعيين المفوضة السامية لحقوق الإنسان منسقة لأنشطة العقد.
    Le Coordonnateur de haut niveau a été informé à Genève que, sur proposition du Koweït et en collaboration avec le CICR, un plan d'action visant à créer les conditions nécessaires à la reprise et à la poursuite de ces opérations sur le terrain avait été élaboré. UN وأُبلغ السيد فورونتسوف في جنيف أنه قد وضعت خطة عمل بناء على اقتراح من الكويت وبالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وذلك لتهيئة الظروف الكفيلة باستئناف تلك العمليات. وتهدف الخطة إلى تحديد وسيلة تكفل استئناف وتيسير العمليات الميدانية.
    La Stratégie nationale prévoit également un mécanisme de coordination et de surveillance de l'exécution relativement complexe, qui comprend un groupe de travail multipartite chargé de l'exécution, un secrétariat et un Coordonnateur de secteur différent pour chaque plan d'action. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية أيضا على وضع آلية مفصَّلة نسبيا لتنسيق ورصد التنفيذ، تتألف من أفرقة عمل معنية بالتنفيذ تضم أصحاب المصلحة المتعددين ومن أمانة ومنسّق قطاعي لكل خطة عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد